Electrolux EFP6411X Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Hottes de cuisine Electrolux EFP6411X. Electrolux EFP6440X Handleiding [es] [nl] [pt] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 68
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Montage- und Gebrauchsanweisung , Installatie- en gebruiksaanwijzing, Notice dutilisation et dinstallation
EFP 6440
EFP 6411
NL
D
Operating and Installation Instructions, Instrucciones de montaje y manejo, Manual de Instruções
UK
F E P
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Résumé du contenu

Page 1 - EFP 6411

Montage- und Gebrauchsanweisung , Installatie- en gebruiksaanwijzing, Notice dutilisation et dinstallationEFP 6440EFP 6411NLDOperating and Install

Page 2

Zubehör/Montagematerial1 Schlüssel (zum Festziehen von Schrauben mitKopf4 Schrauben 4,5 x 166 Schrauben 4 x 84 Bügel1 AbluftstutzenMontage Zwei Bügel

Page 3 - Sicherheitshinweise

 Den Lauf des ausziehbaren Fachs durchEinstellen der zwei Anschläge F nach der Tiefedes Hängeschranks ausrichten. Auf dieseWeise ist es möglich, die

Page 4 - Allgemeines

InhoudNLU bent nu in het bezit van een Electrolux product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw productop Electrolux rekenen. Daarom

Page 5 - Korrekte Belüftung

Veiligheidsaanwijzingenvoor de keukenmeubel-monteur De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkapeen diameter van 120 mm hebben. Indien nodig zijn o

Page 6 - Wartung und Pflege

Algemeen Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd enkan in combinatie met een koolfilter (extraleverbaar accessoire) als recirculatiekapworden gebru

Page 7 - Austausch der Lampe(n)

Bediening van de afzuigkap De afzuigkap is voorzien van twee motoren(EFP 6411 - een motor) met regelbaar toerental.Het verdient aanbeveling de afzuig

Page 8 - Kundendienst

Attentie Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van hetapparaat en vervanging resp. reiniging van defilters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden.

Page 9 - Technische Daten

Koolfilter Het koolfilter moet worden gebruikt, als hetapparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie

Page 10 - Zubehör/Montagematerial

Extra leverbare accessoiresKoolfilter TYPE 303Muurkast Neem contact op met onze service-afdelingAfvoerbuis Neem contact op met onze service-afdelingK

Page 11

ReparatievoorwaardenOnze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen deConsumentenbond en Vlehan*.Art. 1 Aan de consument zal na een melding

Page 12

InhaltDBevor Sie jedoch Ihre neue Dunsthaube in Betrieb nehmen, lesen Sie erst diese Bedienungs- undMontageanleitung.Um Risiken zu vermeiden, die der

Page 13 - Veiligheidsaanwijzingen

Technische gegevensEFP 6440 EFP 6411Afmetingen (in cm):Hoogte 17,3 17,3Breedte 59,8 59,8Diepte 29,5 -45 29,5 -45Totale aansluitwaarde: 330 W 200 WVent

Page 14 - Algemeen

Toebehoren/Montagemateriaal1 sleutel (om schroeven met kop vast te draaien)4 schroeven 4,5 x 166 schroeven 4 x 84 beugels1 aansluitringMontage Twee b

Page 15 - Bediening van de afzuigkap

 De loop van het uittrekbare vak instellen op dediepte van het hangkastje door de tweeaanslagstukken F in te stellen. Op deze manieris het mogelijk d

Page 16 - Onderhoud

SommaireFLors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisationsur le territoire frança

Page 17 - Vervangen van de lamp(en)

Consignes de sécuritéCet appareil doit être installé par une personnequalifiée et selon les normes en vigueur.pour linstallateur Le tuyau dévacuati

Page 18 - Klantenservice

Généralités La hotte est livrée en version évacuation maispeut, grâce à lemploi dun filtre à charbon actif(en option), être utilisée en version rec

Page 19 - Reparatievoorwaarden

Utilisation de la hotte La hotte est équipée de vitesse réglable. Il estconseillé de mettre en marche la hotte quelquesminutes avant le début de la c

Page 20 - Installatie

Attention Il y a risque dincendie si vous ne respectez pasles instructions concernant le nettoyage delappareil et le remplacement ou le nettoyage d

Page 21 - Toebehoren/Montagemateriaal

Filtre à charbon Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte estutilisée en version recyclage. Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charb

Page 22

Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la listede nos différents p

Page 23 - Sommaire

Sicherheitshinweisefür den Küchenmöbel-Monteur Das Abluftrohr muß bei Abluftbetriebvorzugsweise den Orignaldurchmesser desGerätes haben. Auf Bestell

Page 24 - Consignes de sécurité

InstallationDéballageVérifiez que la hotte nest pas endommagée.Signalez immédiatement tout dégât dû au transportà la personne compétente et tout défa

Page 25 - Généralités

Accessoires/Matériel demontage1 clé (pour visser les vis avec tête du typeTORX).4 vis 4,5 x 166 vis 4 x 84 étriers1 brideMontage Fixer 2 étriers D

Page 26 - Utilisation de la hotte

 Régler la course du tiroir en fonction de laprofondeur du meuble en agissant sur les deuxfeuillures F (Fig. 10). De cette manière, il serapossible d

Page 27 - Entretien

33 ContentsGBBefore installing or using this appliance please read this instruction book carefully paying particular attention tothe safety warnings o

Page 28 - Filtre à charbon TYPE 303

Safety warningsFor the installer When used as an extractor unit, the hood mustbe fitted with a 120mm diameter hose. Auf Bestellung sind je nach Bed

Page 29 - Caractéristiques techniques

Description of the Appliance The cooker hood is designed to extractunpleasant odours from the kitchen, it willnot extract steam. The hood is suppl

Page 30 - Installation

Control Panel Best results are obtained by using a low speedfor normal conditions and a high speed whenodours are more concentrated.Turn the hood on

Page 31

Warning Failure to observe the instructions on cleaningthe unit and changing the filters will cause a firehazard. You are therefore stronglyrecommend

Page 32

38Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if youwant to use the hood in recirculation mode.• To do this you will need an original ch

Page 33 - Contents

What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Chec

Page 34 - Safety warnings

Allgemeines Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerätausgeliefert und kann durch den Einsatz einesAktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät ve

Page 35 - Description of the Appliance

Technical assistance serviceYou are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres)whenever you nee

Page 36 - Control Panel

Guarantee ConditionsStandard guarantee conditionsWe, Electrolux, undertake that if within 12 months of the date of the purchase this Electrolux appli

Page 37 - Maintenance and Care

Technical DetailsEFP 6440 EFP 6411Dimensions (in cm):Height 17,3 17,3Width 59,8 59,8Depth 29,5 -45 29,5 -45Maximum absorbed power: 330 W 200 WMotor a

Page 38 - Changing the light bulb(s)

Mounting accessories included1 allen spanner (for TORX screws).4 screws 4,5 x 166 screws 4 x 84 Brackets1 FlangeMontage Fix the 2 brackets D (Fig. 7

Page 39 - Special Accessories

relation to the depth of the wall cabinet byacting on the two skirting boards F (Fig. 10).In this way it will be possible to place the frontin line wi

Page 40 - CUSTOMER CARE DEPARTMENT

IndiceEAntes de hacer uso de la campana, le aconsejamos leer con atención este libro de instrucciones que leproporcionará una descripción clara del fu

Page 41 - Guarantee Conditions

Recomendaciones de seguridadPara el montador de muebles En caso de funcionamiento de aspiración, salidalibre, el tubo de descarga debe tener undiám

Page 42 - Technical Details

Generalidades La campana se entrega en modo extractor,pudiendo utilizarla también en modo derecirculación, instalando para ello un filtro decarbón ac

Page 43

Funcionamiento de la campana La campana está dotada de velocidad regulable.Se aconseja activar la campana unos minutosantes de comenzar la cocción y

Page 44

Atención De no observarse las instrucciones dadas paralimpiar el aparato y sustituir el filtro, puedeproducirse un incendio. El fabricanterecomienda

Page 45

Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarerDrehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, dieDunstabzugshaube einige Minuten vor Be

Page 46 - Recomendaciones de seguridad

Filtro de carbón activado El filtro de carbón activado solo se utiliza para lafunción de recirculación. Instalar siempre un filtro de carbón activ

Page 47 - Generalidades

Servicio de asistencia técnicaEn caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro centro de asistencia técnica (ver lista).En caso de ave

Page 48 - Funcionamiento de la campana

Características técnicasEFP 6440 EFP 6411Dimensiones (en cm):Altura 17,3 17,3Ancho 59,8 59,8Profundidad 29,5 -45 29,5 -45Consumo de corriente total

Page 49 - Mantenimiento y cuidado

Accesorios/Piezas de montajeincluidas1 llave inglesa (para tornillos TORX)4 tornillos 4,5 x 166 tornillos 4 x 84 escarpias1 anillo de conexiónInstala

Page 50 - Sustitución de la bombilla

 Ajuste el recorrido del cajón extraible según laprofundidad del mueble en los dos batientes F .De esta manera se puede poner la partedelantera a r

Page 51 - Accesorios especiales

ÍndicePAntes de usar a coifa recomendamos ler cuidadosamente o presente manual que lhe fornecerá uma claradescrição do aparelho e de suas múltiplas fu

Page 52 - Fig. 6 - Ubicación

Indicações de segurançapara o instalador dos móveis decozinha O tubo de evacuação do ar deve ter umdiâmetro de 120 mm se o aparelho for utilizadopara

Page 53

Informações gerais O exaustor de aspiração destina-se àevacuação do ar mas, graças ao uso de umfiltro de carvão activo (acessório), pode serutilizado

Page 54

Uso do exaustor A coifa é dotada de velocidade regulável.Aconselha-se ligar a coifa alguns minutos antesde iniciar o cozimento e faze-la funcionar po

Page 55

Atenção O não cumprimento das instruções fornecidaspara a limpeza do aparelho e para a limpeza ousubstituição do filtro pode provocar riscos deincênd

Page 56 - Indicações de segurança

Achtung Nichtbeachtung dieser Anweisungen zurReinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.Diese Anweisung

Page 57 - Informações gerais

Filtro de carvão activo O filtro de carvão activo é utilizado quando oexaustor funciona naversão com circulação do ar. Deverão sempre ser utilizad

Page 58 - Uso do exaustor

AcessóriosFiltro de carvão activo TYPE 303Serviço de assistênciaPara obter informações ou solicitar a assistência em caso de avaria, dirija-se ao noss

Page 59 - Manutenção

Dados TécnicosEFP 6440 EFP 6411Dimensões (in cm):Altura 17,3 17,3Largura 59,8 59,8Profund. 29,5 -45 29,5 -45Potência nominal total: 330 W 200 WPotên

Page 60 - Substituição da lâmpada

Acessórios incluídos1 chave Allen (para parafusos TORX)4 parafusos 4,5 x 166 parafusos 4 x 84 suportes1 anel de conexãoFixação Fixar os elementos D (

Page 61 - Se o exaustor não funcionar

 Regular o curso da gaveta extraível em funçãoda profundidade do pênsil agindo nos doisencostos F.Desse modo é possível colocar a peça frontalalinhad

Page 65

LI2IVC Ed. 03/07 The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for

Page 66

Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter muß dann verwendetwerden, wenn man die Dunstabzugshaube alsUmluftgerät einsetzen möchte. Dazu wird der Origina

Page 67

SonderzubehörAktivkohlefilter TYPE 303 Achtung!Für Hauben mit zwei Motoren sind zwei Kohlefilter notwendigund für Hauben mit einem Motor ein Kohlefilt

Page 68 - © Electrolux 2003

Technische DatenEFP 6440 EFP 6411Maße (in cm):Höhe 17,3 17,3Breite 59,8 59,8Tiefe 29,5 -45 29,5-45Gesamtanschlußwerte: 330 W 200 WLüftermotor: 2 x 125

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire