Electrolux EEA111 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cafetières Electrolux EEA111. Electrolux EEA111 Ръководство за употреба [es] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 108
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
EASYPRESSO
EEA111
220-240
V~50/60
Hz
1250-1470
W
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Résumé du contenu

Page 1 - EASYPRESSO

BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИCS PŘÍRUČKA K POUŽITÍDA VEJLEDNINGDE ANLEITUNGEE KASUTUSJUHENDEN INSTRUCTION BOOKES LIBRO DE INSTRUCCIONESFI OHJEKIRJAF

Page 2 - CONTENTS

DEWeitere Funktionen1. Die Verwendung von Dampf eignet sich zum Aufschäumen von Milch und zum Erhitzen von Flüssigkeiten. Warten Sie, bis die Bereits

Page 3 - Součásti

Informacije o jamstvuInformations sur la garantieInformazioni per la garanziaGarancia információk

Page 4

Garantijas informācijaGarantiinformasjonInformatie over de garantie

Page 5

Informação de GarantiaGwarancja  Informaţii privind garanţiaO fabricante oferece a garantia nos termos da legislação em vigor no pa

Page 6

Informacije o garancijiInformácie o zárukeGarantiinformationInformacije o garancijiProizvajalec zagotavlja garancijo v skladu z zakonodajo države preb

Page 7

Garanti Bilgileri

Page 8 -   /

This page has intentionally been left blank.BGCSDADEEEENESFIFRHRHUITLTLVNLNOPLPTRORUSKSLSRSVTRUK105

Page 9

This page has intentionally been left blank.

Page 10 -   /

This page has intentionally been left blank.

Page 11

www.electrolux.com/shopElectrolux Appliances ABSt. Göransgatan 143S-105 45 StockholmSwedenShare more of our thinking at www.electrolux.comPrinted on r

Page 12 -    /

3. Stellen Sie eine Schüssel unter die Dampfdüse und drehen Sie den Wahlschalter einige Sekunden in Stellung zurück. Dies beseitigt Reste von heißem

Page 13

DEReinigung und Pflege 1. Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie sie abkühlen. Wischen Sie alle äußeren Flächen mit einem feuchten Tuch ab. Rei

Page 14 - Odstraňování závad

DE2. Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie sich aufgeheizt hat. Setzen Sie den Filterhalter ohne Filter ein. Stellen Sie eine Schüsse

Page 15 - Fejlfinding /

CSOdstraňování závadA) Blikají kontrolky napájení a páry. nastaven do polohy . 

Page 16 -  / Likvidace

FehlersucheA) Netzspannungsanzeige und Dampfanzeige blinken beide: Stellung bendet. 

Page 17 - Koostisosad

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundhei

Page 18

AEHIJCKLNPQOMBDGFFIOsat A. ON/OFF (päällä/sammutettu) -painike B. Virran merkkivaloC. Valintanuppi D. Valmis-merkkivaloE. Kahvi-asentoF. Höyr

Page 19

EEEnne seadme esmakordset kasutamist lugege järgnev juhend hoolikalt läbi. füüsil

Page 20

Read the following instruction carefully before using machine for the rst time. 

Page 21

WE’RE THINKING OF YOUCUSTOMER CARE AND SERVICEThank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of

Page 22 - Getting started Alustamine /

Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. 

Page 23

FILue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. 

Page 24 - Muud funktsioonid /

1. Place the machine on a at surface and ll the tank with cold water. (The machine must not be used with empty tank!) Plug the power cord into the

Page 25

5. Fold back the nger protector and put the lter in the lter holder. Fill the lter with ground coee. Use the tamper on the other side of the spo

Page 26 - Puhastamine ja hooldus /

7. After brewing, remove the lter holder. Twist it to the left and take it out of the retainer. Fold nger protector forwards and remove used coee

Page 27

4. Preparing Cappuccino: Froth the milk as described in previous steps 1-2 and pour it onto the previously prepared Espresso.5. For hot water, place

Page 28 - TroubleshootingVeaotsing /

1. Turn the machine o and let it cool down. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Clean clogged holes in the lter and lter holder with a pin

Page 29 - Solución de problemas /

1. Decalcifying is recommended regularly, depending on water hardness. Remove the brewing head (keep components together) with a coin before lling th

Page 30 - Jäätmekäitlusse andmine /

A) Both power and steam indicator lights are ashing: to . for too lo

Page 31 - Composants

VianetsintäFIA) Sekä virran että höyryn merkkivalot vilkkuvat:  -asennossa. käytett

Page 32

A. Ein-/Aus-Schalter B. BetriebsanzeigeC. Wahlschalter D. BereitschaftsanzeigeE. Stellung für KaeeF. Stellung für Dampf/Heißwasser G. Tasse

Page 33

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten ter

Page 34

A. Pulsante ON/OFF B. Spia dell’alimentazioneC. Selettore D. Spia di prontoE. Posizione per caèF. Posizione per vapore/G.

Page 35

FRAvant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. 

Page 36 - Première utilisation /

HRPrije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute. smanjenih tjelesni

Page 37

ITA készülék első használatát megelőzően olvassa el gyelmesen a következő utasításokat. 

Page 38 - Autres fonctions /

ITPrima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. 

Page 39

ITOperazioni preliminari1. Posizionare la macchina su una supercie piana e riempire (Non utilizzare la macchina con i

Page 40 - Nettoyage et entretien /

IT5. Tirare indietro il proteggi dita e inserire il ltro nel portaltro. Mettere il caè macinato nel ltro. Utilizzare l'altro lato del misuri

Page 41

ITUlteriori funzioni1. È possibile utilizzare il vapore per ottenere schiuma di latte o per 

Page 42 - Gestion des pannes /

3. Placez un bol sous la buse vapeur et positionnez à nouveau la molette de sélection sur secondes. La buse vapeur est ainsi débarr

Page 43 - Hibaelhárítás /

CSBG      ,      . 

Page 44 - Hulladékkezelés /

ITPulizia e manutenzione 1. Spegnere la macchina e lasciarla rareddare. Pulire tutte le superci esterne con un panno umido. Con uno spazzolino o un

Page 45 - Sudedamosios dalys

IT1. Decalcicare la macchina con regolarità, in base alla durezza tenendo insieme i componenti, utilizzando una

Page 46

HRRješavanje problemaA) Žaruljice pokazivača napajanja i mlaza pare bljeskaju:  . 

Page 47

Ricerca ed eliminazione dei guastiITA) Sia la spia dell'alimentazione che del vapore lampeggiano: p

Page 48

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salu

Page 49

NOKomponenter AEHIJCKLNPQOMBDGFNLOnderdelen LVSastāvdaļas LTSudedamosios dalys A. PÅ/AV-knapp B. StrømindikatorlampeC. Velgerbryter D. Klar-indik

Page 50 - Naudojimo pradžia /

LTPrieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. 

Page 51

LVPirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus. i

Page 52 - Kitos funkcijos /

Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. 

Page 53

NOLes følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. med redus

Page 54 - Valymas ir priežiūra /

CSPřed prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny. f

Page 55

NO NOSlik kommer du i gang1. Sett maskinen på et att underlag, og fyll beholderen med kaldt vann. (Maskinen må ikke brukes med tom beholder!) Sett s

Page 56 - Trikčių šalinimas /

NO5. Brett bakover ngerbeskytteren og sett lteret inn i lterholderen. Fyll lteret med oppmalt kae. Bruk stamperen på den andre siden av skjeen t

Page 57 - Problemen oplossen /

NONOAndre funksjoner1. Damp kan brukes til å få melken til å skumme eller til å varme opp lyser fast. Senk damp

Page 58 - Išmetimas /

NO3. Sett en bolle under dampdysen, og drei velgerbryteren tilbake til i noen sekunder. Da vil eventuelle rester av varmt vann/melk ernes fra dampd

Page 59 - Elementy

NORengjøring og vedlikeholdNO1. Slå av maskinen og la den avkjøle. fuktig klut. Rengjør tilstoppede hull i ltere

Page 60

NO2. Slå på maskinen og la den varme opp. Sett lterholderen på plass, uten lter. Sett en bolle på dryppristen. Drei velgerbryteren til , og la 1/4

Page 61

LVDarbības traucējumu novēršanaA. Mirgo gan strāvas indikators, gan tvaika indikators: uz ; 

Page 62

FeilsøkingNOA) Både strøm- og dampindikatorlampene blinker: til . bru

Page 63

Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det.Bidrar til å beskytte miljøet, mennesker

Page 64 - 

A.  /B.  C.  D.  E.   G. 

Page 65

Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. nedsa

Page 66 - Inne funkcje /

PLPrzed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. 

Page 67

PTLeia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. 

Page 68 - Limpeza e conservação

Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune înainte de prima utilizare a aparatului. 

Page 69

RU       . 

Page 70 - Resolução de problemas

RU   1.          . (     !) 

Page 71 - Remedierea defecţiunilor /

RU5.            .     .     

Page 72 - Wyrzucanie /

 RU1.         .     . 

Page 73 - Komponenty

RU3.                 .        

Page 74

RU   1.      .     .      

Page 75

RU2.      .       .      .  

Page 76

DELesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. 

Page 77

Resolução de problemasPTA) As luzes indicadoras de alimentação e vapor estão a piscar:  . 

Page 78 - Začíname /

RUA)     .    . 

Page 79

      .  -       .   

Page 80 - Ďalšie funkcie /

SVKomponenter A. På/av-knappB. StrömindikatorlampaC. Vridreglage D. Klar-kontrollampaE. KaelägeF. Läge för ånga/varmvatten G. Koppvärmnings

Page 81

SKPred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. znížený

Page 82 - Čistenie a starostlivosť /

SLPred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. z zmanjšanimi

Page 83

Pre prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte sledeća uputstva. smanjenim zičkim, č

Page 84 - Odstraňovanie porúch /

SVLäs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. reduce

Page 85 - Rešavanje problema /

SVKomma igång 1. Ställ maskinen på en plan yta och fyll behållaren med kallt vatten. (Maskinen får inte användas när behållaren är tom.) Anslut strö

Page 86 - Likvidácia /

SV5. Vik tillbaka ngerskyddet och sätt ltret i lterhållaren. Fyll ltret med malet kae. Tryck till kaet lätt med stampen som nns på skedens and

Page 87 - Bileşenler

DEErste Schritte1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und befüllen Sie den Tank mit kaltem Wasser. (Die Maschine darf nicht mit leerem Ta

Page 88

Ytterligare funktionerSV1. Ånga kan användas för att skumma mjölk eller värma vätskor. Vänta tills klar-kontrollampan lyser med fast sken. Sänk ned å

Page 89

SV3. Ställ en skål under ångmunstycket och vrid reglaget tillbaka till under ett par sekunder. Då avlägsnas eventuella rester från varmt vatten elle

Page 90 - Başlarken /

SVRengöring och underhåll 1. Stäng av maskinen och låt den svalna. Torka av alla yttre ytor med en fuktad trasa. Rengör tilltäppta hål i ltret och

Page 91

SV1. Regelbunden avkalkning rekommenderas, anpassat efter vattnets hårdhetsgrad. Avlägsna brygghuvudet (förvara delarna tillsammans) med ett mynt inn

Page 92 - Dğer fonksyonlar /

SLOdpravljanje težavA) Utripata kontrolna lučka delovanja in kontrolna lučka za paro: položaju . 

Page 93

FelsökningSVA) Både ström- och ångindikatorlamporna blinkar: på . 

Page 94 - Temizlik ve bakım /

Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att

Page 95

UK TRBileşenler  .)  C.    E.  «Co

Page 96 - pozsyonuna

UKTRMaknenn lk kullanımından önce aşağıdak talmatları dkkatle okuyunuz. 

Page 97 - Elden çıkarma /

        . 

Page 98

DE5. Klappen Sie den Fingerschutz nach hinten und setzen Sie das Sieb in den Siebträger. Füllen Sie gemahlenen Kaee in das Sieb. Drücken Sie das Ka

Page 99

UK UK1.       . (   

Page 100

UK4.           . .     

Page 101

UKUK1.    

Page 102

UK3.           .        

Page 103

UK UK  1.      . 

Page 104

UK2.  ,     

Page 105

TRUK)     .     . 

Page 106

UK     .    .

Page 107

Informace o záruce  GarantieinformationenGarantioplysningerVýrobce poskytuje záruku v souladu s legislativou země pobytu kupujícíh

Page 108 - 3480 E EEA111 02020813

Warranty InformationGarantiiteaveTakuuehdotInformación de la garantíaThe manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of the cust

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire