Electrolux EK15810LIWS Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Glacières Electrolux EK15810LIWS. Electrolux EK15810LIWS Manuel utilisateur Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 36
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
I
F
D
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
EK158 10 / IK 159 10
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Résumé du contenu

Page 1 - ISTRUZIONI PER L’USO

IFDEinbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incassoGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOEK158 10 / IK 159 10

Page 2

10Niedrige UmgebungstemperaturReglerstellung auf Symbol für wärmereKühl raum temperatur. (Bild ;)Ein gelegentliches Einschalten der Kühl -raum beleuch

Page 3

11Temperatura ambiente bassaLa posizione del termostato su simbolo pertemperatura del vano frigorifero più calda.(figura ;)Occasionalmente l’illuminaz

Page 4

12Variable InnentüreDie Einhängeschalen in der Innen türe sindleicht verstellbar und bieten Ihnen die Mög-lichkeit einer individuellen Ein tei lung.Ve

Page 5

13Retroporta variabileGli scaffaletti della retroporta possono esserespostati facilmente e permettono di disporrelo spazio secondo le proprie esigenze

Page 6

14Achtung: Verwenden Sie keine spitzenGegenstände um Eis oder Festgefroreneszu lösen. Ge brauchen Sie keine elektri-schen Heizgeräte oder offene Flam

Page 7

15– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugarebene l’interno del congelatore.– Rimettere il termostato nella posizionenormale tra i due simboli di temper

Page 8

16– Achten Sie darauf, dass kein Reini gungs -wasser in das Reglergehäuse ge langt(Kurzschlussgefahr).– Darauf achten, dass möglichst kein Rei -ni gun

Page 9

17vaschetta di evaporazione attraverso ilforo di scarico.– Prima della messa in servizio l’appa-recchio e le guarnizioni del vano frigo -rifero e del

Page 10

18 Da die elektronische Regelung den Kühl -raum nur noch ungefähr einmal am Tagabtaut, wird die Eisbildung an der Rück -wand im Kühlraum stärker sein

Page 11

19 Dato che la regolazione elettronica delvano frigorifero lo sbrina solamente circauna volta al giorno, la formazione dighiaccio alla parete posteri

Page 12

InhaltsverzeichnisBedienungsanleitungen4 Einleitung6 Sicherheitshinweise und Warnungen8 Einschalten und Temperaturwahl10 Einfrieren12 Variable Innentü

Page 13

20Glühbirne ersetzenEine defekte Glühbirne muss sofort ersetztwerden. Stromzufuhr unterbrechen:Stecker ausziehen oder Sicherungen aus -schal ten. D

Page 14

21Sostituzione della lampadinaUna lampadina difettosa deve essere subitosostituita. Togliere la corrente: Staccare la spina otogliere le valvole. Sf

Page 15

22Wichtig: Einschalten der Kühlraum be -leuchtung mit halber Leistung beigeschlossener Tür und normale Kühl -raumbeleuchtung bei Türöffnung be deu tet

Page 16

23Importante: accensione dell’illuminazio-ne interna con intensità ridolta allorchéla porta aperta non è segnale di guasto.L’occasionale accensione de

Page 17

24BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheDas Kühlen im Kühlschrank wird durch ei nenKompressor (Kälteaggregat) ermöglicht.Der Kompressor pumpt das Käl

Page 18

25Bruits de fonctionnementBruits tout à fait normauxC'est un compresseur (groupe frigorifique)qui permet la réfrigération dans le réfrigé -rateur

Page 19 - ■ Esempio di disposizione:

26Rumori di funzionamentoRumori del tutto normaliIl raffreddamento nel frigorifero è assicura-to da un compressore (generatore del fred-do).Il compres

Page 21

28EinbaukühlschrankNische SINK 7/6 (889 mm)mit FrontlüftungDetail A4024Dekorrahmen1850 SINK-NormApparat 887Nische 889LüftungLüftung10,5100120Apparat

Page 22

29EinbaukühlschrankNische SINK 7/6 (889 mm)Türblatt CHTürblatt EUmax. 594874 + Nischenüberstand oben und untenintegriert CHintegriert EUmin. 50(420)18

Page 23

3SommarioIstruzioni per l’uso4 Introduzione6 Norme di sicurezza e avvertenze8 Accensione e selezionedella temperatura10 Congelamento12 Retroporta vari

Page 24 - Stichwort Ursache Bemerkung

30Réfrigérateur à encastrerniche SINK 7/6 (889 mm)avec aération frontaledétail Bdétail A4024cadre décoratif1850 SINK-Normappareil 887niche 889aération

Page 25 - Bruit Cause Remarque

31Réfrigérateur à encastrerniche SINK 7/6 (889 mm)panneau de porte CHpanneau de porte EUépaisseur16 – 24 mmmax. 594874 +dépassement de niche en haut e

Page 26 - Anomalia Causa Annotazione

32Frigorifero da incasso nicchia SINK 7/6 (889 mm)presa d’aria frontaleparticolare Bparticolare A4024quadro decorativo1850 SINK-Normapparato 887nicchi

Page 27

33Frigorifero da incassonicchia SINK 7/6 (889 mm)panello della porta CHpanello della porta EUspessore16 – 24 mmmax. 594874 +sporgente della nicchia so

Page 30 - Réfrigérateur à encastrer

175 841KUNDENDIENSTServicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/ZürichIndustriestr. 101028 PréverengesLe Trési 66916 GranciaZo

Page 31

4Sehr geehrte Kundin,sehr geehrter KundeSie sind im Besitze eines modernen unddamit stromsparenden Kühlschrankes. Wirgratulieren Ihnen zu diesem Gerät

Page 32 - Frigorifero da incasso

5Stimata cliente,stimato clienteLei è in possesso di un moderno frigoriferocon basso consumo di elettricità. Ci con-gratuliamo con Lei per il Suo acqu

Page 33

6Sicherheitshinweise und WarnungenLesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge -rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge -führten Infor ma tio nen sor

Page 34

7Norme di sicurezza e avvertenzePrima di mettere in funzione l’apparecchio,leggete attentamente le istruzioni per l’usoe conservatele anche per gli al

Page 35

8 Ein Gerät mit beschädigtem Kreislaufdarf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zuachten, dass die Be- und Entlüftung

Page 36 - KUNDENDIENST

9 Se il frigorifero è incassato, bisogna fareattenzione a non coprire né chiudere leaperture di entrata e di uscita dell’aria diventilazione. Per ac

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire