207.5912.520402Type: A30-100CModel: RF62Operating instructionsMode d’emploiInstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejoGBFRITNLE
1012. Shutting down gas operation (Fig. 2,6,7)- Close gas cylinder or pressure regulating valve.- Energy selector switch (A) should be in position &ap
1115. Door lockingDuring transport, the door lock (E), so that the door is kept in a closed and safeposition.16. Reversing the door hangThe direction
126.Remove the hinge bolt from the lower door hinge by screwing it off, usinga wrench nr. 11.7. Screw the removed lower hinge bolt into the opposite s
13Should a problem arise with the unit, please check the following before contactingcustomer service:- is the unit suitably placed and is it well vent
1421. Environmental protection informationThe appliance does not contain any CFCs/HCFCs.Ammonia (natural hydrogen and nitrogen compound) is used as a
15Figure 1Note:Le réfrigérateur peut fonctionner à partir du courant de réseau, courantcontinu ou gaz liquide. Il est possible de choisir le mode de f
161. Avertissements et instructions Ces avertissements sont liés à la sécurité. Nous vous prions de les lire avantd'installer et d'utiliser
17F2. Domaine d'utilisationLe fonctionnement au gaz liquéfié est interdit dans les véhicules routiers et lesbateaux.Le fonctionnement au gaz liqu
6. Fonctionnement sur secteur (AC)Vérifier si la tension du secteur correspond à la tension de fonctionnementindiquée sur la plaque signalétique (à ga
19FIl est nécessaire de vérifier la polarité lors de la mise en marche del'appareil.Vérifier si la tension de la batterie et la tension de foncti
2Note:The refrigerator is equipped to operate mains power, DC or liquid gas.The desired power option is selected by means of energy selector switch (A
La plaque signalétique (voir à l'intérieur de l'appareil) renseigne sur la pressiond'alimentation en gaz recommandée exprimée en mbar (
21F4. Après 10 secondes, appuyez plusieurs fois sur le bouton (D). En casd'appareil équipé d'un allumage électrique, il faut tenir appuyé le
13. Conservation des aliments- Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments et les liquides,notamment ceux qui dégagent une forte odeur.- La circu
23F16. Fermeture de la portePour l'opération du transport, il faut fermer la porte (E) pour qu'elle reste dansla position fermée.17. Changem
18. EntretienRemplacement du filtre à gaz: Le filtre à gaz en cellulose se trouve à l'arrière,dans le tube de raccordement. Pour remplacer le fil
25F- En cas de fonctionnement au gaz, le bouton de la sûreté d'allumage(réglage) a-t-il été appuyé assez longtemps?- Le bouton de réglage a-t-il
26F21. Informations relatives à la protection de l'environnementL'appareil ne contient pas de CFC/HCFC.L'ammoniaque (hydrogène naturel
27ITFigura 1Nota:Il frigorifero può funzionare con corrente di rete, corrente continua o gaslíquido.Si può scegliere il modo di funzionamento col sele
281. Avvertenze ed istruzioni Le seguenti avvertenze sono necessarie per la sicurezza. E molto importanteleggere queste avvertenze prima di mettere in
292. Ambito di utilizzoIn veicoli stradali e imbarcazioni l'apparecchio non può essere istallato per ilfunzionamento a gas!Utilizzare il funziona
31. Warnings and directionsThese warnings are provided in the interest of safety. You must read themcarefully before installing or using the appliance
306. Funzionamento con allacciamento alla reteurbana (AC)Controllare che la tensione della rete e la tensione indicata sulla targhettadell'appare
31È necessario osservare la polarità nell'allacciamento dell'apparecchio.Controllate se la tensione della batteria e l'indicazione dell
32Sulla targhetta (si veda contenitore interno sinistro) è riportata la prescrittapressione di allacciamento al gas. L'apparecchio non deve esser
33Per la Vostra sicurezza:Non ricercare eventuali punti di perdita a fuoco acceso!Non fumare durante il controllo di eventuali perdite!Cambiando la bo
342. Aprire la la valvola della bombola di gas o la valvola regolatrice di pressione.3. Girare il termostato gas/corrente (C) fino alla posizione MAX
35Se l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, è benspegnerlo e svuotarlo. A sbrinamento avvenuto occorre pulire e a
36Togliere la porta.Mettere la porta sulla parte di dietro. Togliere la vite dalla bandella di sotto della porta con un giravite 10. Porre la bandella
37Se dovesse subentrare un guasto nel funzionamento, si prega di intraprenderele seguenti operazioni prima di contattare il servizio clientela:- assic
38Gli apprecchi che sono contrassegnati con questo simbolo devonoessere consegnati al posto di raccolta locale per lo smaltimento e iltrattamento di a
39NLAfbeelding 1Opmerking:De koelkast werkt zowel op netstroom, gelijkstroom of vloeibaar gas.Met de keuzeschakelaar voor de energiebron (A) kan de ge
4Operation using liquid gas is permitted only in well ventilated rooms -which have a capacity (length x width x height) of at least 20m3and have awind
401. Waarschuwingen en instructiesDeze waarschuwingen worden vanwege veiligheidsoverwegingen opgesomd.Lees deze zorgvuldig voor het opstellen en het g
412. ToepassingsbereikIn weg- en watervoertuigen mag het apparaat niet voor gastoepassing wordengeïnstalleerd!Het gebruik van het apparaat met vloeiba
426. Toepassing met netstroom (AC)Controleer of de netspanning en de gegevens van de bedrijfsspanning op hettypeplaatje overeenstemmen. (links in het
43Bij aansluiten van de apparaten met de aansluitpolen geen rekening teworden gehouden.Controleer of de batterijspanning en de weergegeven bedrijfsspa
44Op het typeplaatje (zie achterwand van het apparaat) is de voorgeschrevengasaansluitdruk in mbar vermeld (normdruk in Duitsland, Oostenrijk,Zwitserl
45nu het ventiel van de drukregelaar en controleert alle verbindingen op dichtheidmet behulp van het schuimvormend middel. De aansluiting is dicht, al
464. Na 10 seconden druk meerdere keren op de knop (D). Bij een toestelvoorzien van een elektrische ontsteking moet de knop een paar secondenconstant
4714. Ontdooien en maatregelen voor langdurige bedrijfsonderbrekingenEen te sterke ijsvorming van de verdamper bemoeilijkt het overbrengen van dekoell
4816. Omdraaien deurscharnierMet behulp van onderstaande stappen kan de openingsrichting van de deuromgedraaid worden:Ontkoppel het toestel van het ne
49filter uit de boring te trekken en door een nieuwe te vervangen.Vervangen batterij van de elektrische ontsteking: Druk de knop in tot het nietverder
5removed using a small screwdriver to lever it out. The old fuse should bereplaced by a 3 amp ASTA approved BS 1362 fuse and the fuse cover/carriermus
50koelkast gelegd? Breng de te koelen produkten zo aan dat de lucht in dekoelruimte vrij kan circuleren. Geen pkarton of plastic platen alstussenschot
51NL22. Technische gegevensGebruik op gas butaan (propaan):Nominale warmtebelasting: 151 W (110 W)Minimale warmtebelasting: 143 W (191 W)Aansluitwa
52Figura 1Nota:El refrigerador puede funcionar con corriente de red, corriente continua ogas líquido. El modo de funcionamiento puede elegirse con el
53E1. Advertencias e instruccionesLas advertencias son necesarias para la seguridad. Antes de poner en marchael aparato es importante leerlas.Este ele
2. Lugar de emplazamiento¡No está permitido usar el refrigerador con funcionamiento a gas en vehículosni embarcaciones!El uso de gas licuado sólo está
55Ela junta de la puerta con agua clara y frótela de vez en cuando con polvos detalco.6. Conexión eléctrica (corriente alterna)Compruebe si la tensión
7. Funcionamiento con bateríaLos aparatos para 12V DC van equipados con cables de extremo desnudo. Estostienen que ser conectados a un bloque terminal
57EDesconectar el aparato:- Poner el selector de energía (A) a la posición „0” (El aparato estácompletamente apagado.).8. Funcionamiento a gas licuado
El tubo de conexión y la botella de gas deben estar colocados siempre de talmodo que nadie pueda tropezar sobre ellos o dañarlos involuntariamente enm
59EFigure 7EmaxpositionC3. Volver el termostato gas/corriente (C) hasta la posición MAX y mantenerlopulsado. 4. Después de 10 segundos, pulsar varias
6To turn on (Fig. 3)- Energy selector switch (A) should be in position “AC”.- Turn electric/gas thermostat knob (C) clockwise to position MAX. Only a
- ¡No conserve líquidos o gases inflamables en la cámara frigorífica!¡Peligro de explosión!14. Descongelación y medidas a tomar cuando no se use el ap
61AbrirE16. Cambir el sentido de abertura de la puerta Se puede cambiar el sentido de abertura de la puerta de la manera siguiente:Quitar el aparato d
18. MantenimientoCambio del filtro de gas: el filtro de gas, a base de celulosa, se encuentra detrásen el racor de empalme del gas. Si fuese necesario
63E- En caso de funcionamiento con gas ¿ha mantenido pulsado el botón (B)durante el debido tiempo?- ¿ha girado dicho botón a la posición "MAX&quo
64E21. Información relativa a la protección del medio ambienteEsta unidad no contiene ningún CFCs/HCFCs. El amoníaco (compuesto natural de hidrógeno y
65Fig 7Fig 6sealseals
Printed by Océ Hungária Kft.2012. 02. 29.
7It is necessary to consider the polarity when connecting the unit.Check that the battery voltage and line voltage data correspond to the type-plateon
89. Connection of gas supplyThe correct connection of the fridge has to be carried out by a skilledspecialist. Note the particularly valid national ru
911. Igniting the gas burner (Fig. 5, 6, 7.)1. Energy selector switch (A) should be in position 'Gas'.2. Open gas cylinder or pressure regul
Commentaires sur ces manuels