Electrolux ERU14300 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Electrolux ERU14300. Electrolux ERU14300 Handleiding Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 72
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2222 677-06
ERU 14300
kühlschrank / réfrigérateur / koelkast / kylskåp / jääkaappi /
хoлoдильник
D
F
NL
S
FIN
RUS
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Résumé du contenu

Page 1 - KÄYTTÖOHJE

GEBRAUCHSANWEISUNGENINSTRUCTIONS POUR L’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZINGENBRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJEРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ2222 677-06ERU 14300kühlschrank /

Page 2 - Entsorgung

10Einbau unter eine ArbeitsplatteDie Dimensionen der Nische müssen denangegebenen Maßen entsprechen.Das Gerät kann zwischen zwei Möbel oder alsabschli

Page 3 - HINWEISE

8mmPR167AB11D4. Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.PR266ABCD20mmA50mmPR1665. Die Schiene (A) auf der Innenseite der Möbeltürob

Page 4 - GERÄTEBESCHREIBUNG

12S.I.007S.I.008580a = 100b = 15025 - 80A = 820B = 87025Montage der SockelblendeAchtungUm die Funktionalität des Gerätes nicht zubeeinträchtigen ist e

Page 5 - GEBRAUCH

SOMMAIRE13FAvertissements et conseilsimportants 14A l’attention de l’utilisateurDescription de l’appareil 15Utilisation 16Nettoyage intérieur 16Mise e

Page 6 - Tips für das Kühlen

Sûreté Cet appareil a été conçu pour être utilisé par desadultes. Veillez donc à ce que les enfants n’ytouchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas comm

Page 7 - Außergewöhnliche Reinigung

F15sécurité, la ventilation doit être prévue commeindiqué dans le paragraphe correspondant.Attention: veillez à ne pas obstruer lesouvertures de venti

Page 8 - TECHNISCHE ANGABE

NettoyageL'appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del'eau tiède savonneuse, pour enl

Page 9

CONSEILSF17Conseils pour la réfrigérationOù placer les denrées?Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette.Viande

Page 10 - Türanschlagwechsel

18Nettoyage périodiqueL’appareil est équipé d’un filtre (1) monté à déclic etd’un orifice d’évacuation air (2) sur la grille d’aération;ils doivent to

Page 11

SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGEF19Les données techniques figurent sur la plaque signalétique situeé sur le côté droite à l’intérieur de l’ap

Page 12 - Montage der Sockelblende

2Wartung 6Abtauen 6Regelmäßige Reinigung 7Außergewöhnliche Reinigung 7Stillstandszeiten 7Innenbeleuchtung 7Kundendienst und Ersatzteile 8Für den Insta

Page 13 - SOMMAIRE

20Préparation de la grille Enlever la grille de l'appareil en la tirant vers soi avecles mains.Ouverture de la porte à droite:- enlevez le côté g

Page 14 - AVERTISSEMENTS ET CONSEILS

Instructions pour l’encastrementLes dimensions de la niche doivent correspondre àcelles indiquées dans la figure.L’appareil peut aussi bien être intro

Page 15 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL

226. Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur laglissière (A).8. Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeuble, utiliser le jeu des tro

Page 16 - UTILISATION

F23Montage de la plintheImportantPour ne pas compromettre le bonfonctionnement de l’appareil, il estnecessaire d’utiliser la grille d’aérationoriginal

Page 17 - ENTRETIEN

24INHOUDWaarschuwingen en belangrijkeadviezen 25Beschrijving van het apparaat 26Gebruik 27Reiniging van de binnenkant 27Ingebruikname 27Temperatuurins

Page 18 - Arrêt prolongé

Onderhoud / Reparatie Een eventueel noodzakelijke wijziging aan deelektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, tenbehoeve van de installatie van

Page 19 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

➀➁➂➃➄➅➆➇26 Nooit metalen voorwerpen gebruiken om hetapparaat schoon te maken; dit zou het apparaatkunnen beschadigen. Plaats geen koolzuurhoudende of

Page 20 - INSTALLATION

GEBRUIKNReiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om

Page 21 - Réversibilité de la porte

28TIPSTips het koelenEnkele praktische tips:Gekookt voedsel, koude schotels enz.:kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatstworden.Vlees (alle soo

Page 22

29NVervangen van de lampHet lampje van de koelkast is op de volgende wijzebereikbaar:1. Schroef het afschermkapje los;2. verwijder het losse deel door

Page 23 - Montage de la plinthe

WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE3D Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchenSie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.Elektrogeräte dürfen nur

Page 24 - Weggooien

30STORINGENKunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen, raadpleeg dan onze service-afdeling.Geef daarbij altijd het model en het typenummer v

Page 25 - AFDANKEN

INSTALLATIE31NIndien dit apparaat in de plaats van een oudmodel met haak- of veersluiting opgesteld wordt,dan is het raadzaam de sluiting van het oude

Page 26 - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

32Omkeren deurdraairichtingNeem, voor het uitvoeren van de handelingen, desteker van het apparaat uit de wandcontactdoos.Voor het wijzigen van de deur

Page 27

33N8mmPR167AB4. Onderdelen A, B, C, D scheiden zoals u in detekening ziet.7. De deur van het apparaat en die van de kast meteen hoek van ongeveer 90°

Page 28 - ONDERHOUD

34Montage van de sokkelBelangrijkHet originele ventilatierooster dient gebruiktte worden opdat de functionaliteit van hetapparaat niet belemmerd wordt

Page 29 - Extra reiniging

35SINNEHÅLLViktig information om säkerhet 36Beskrivning av skåpet 37Användning 38Invändig rengöring 38Igångsättning och justering av temperatur 38Kyln

Page 30 - TECHNISCHE GEGEVENS

Var noga med att följa tillverkarensrekommendationer avseende förvaringstid. Semotsvarande anvisningar. Skåpets innermodul innehåller kanaler förky

Page 31 - INSTALLATIE

37Miljöskydd Denna skåp innehåller inte gaser som kanskada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkretssom isoleringsmaterial. Skåpet får inte hanterassom

Page 32 - Inbouwaanwijzingen

38ANVÄNDNINGInvändig rengöringInnan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av nyprodukt tas bort genom tvättning med Ijummet vattenoch en mild två

Page 33

S39Drag alltid ur stickkontakten ur vägguttagetinnan rengöring sker.ViktigtDetta skåp innehåller kolväten i kylenheten.Underhåll och påfyllning ska dä

Page 34 - Montage van de sokkel

4 In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich imLaufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einerReif- bzw. Eisschicht. Diese Schicht wird je na

Page 35 - INNEHÅLL

40AvställningUnder perioder då skåpet inte används skall följandeåtgärder vidtas:Drag ur väggkontakten.Plocka bort all mat ur skåpet.Frosta av och gör

Page 36 - Användning

SOM NÅGOT INTE FUNGERAR41När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följtabellen så

Page 37 - BESKRIVNING AV SKÅPET

42I Finland får du information om det närmasteauktoriserade serviceföretaget från numret 0200-2662 (0,1597 €/min+lna) eller telefonkatalogensgula sido

Page 38 - ANVÄNDNING

Högerhängd dörr:- ta bort den vänstra delen (A) av gallret genom att skära bort den bakifrån (se fig. -a).Vänsterhängd dörr:- ta bort den högra delen

Page 39 - Råd för kylning av livsmedel

44S.I.00630Instruktion för dörromhängningInnan nedanstående utföres, tag ur stickkontakten urvägguttaget, och gör enligt följande: 1. Ta bort det övre

Page 40 - Invändig belysning

S454. Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren.5. Placera styrplattan (A) på köksluckans insida (uppeoch nere) i den höjd som beskrivs enligt fig

Page 41 - OM NÅGOT INTE FUNGERAR

Montering av sockelViktigt!För att skåpet ska fungera på bästa sätt är detviktigt att det originalventilationsgallretanvänds. Vid en inbyggnadsöppnin

Page 42 - TEKNISKA DATA

SISÄLTÖq47Tärkeää 48Tuotteen kuvaus 49Käyttö 50Sisäosien puhdistus 50Käynnistys ja lämpötilan säätö 50Elintarvikkeiden jäähdytys 50Säädettävät lasihyl

Page 43 - Vänsterhängd dörr:

ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnantehtäväksi. Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteenpuhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laite

Page 44 - Inbyggnad av skåpet under en

q49 Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkä yritänopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuinvalmistajan suosittelemilla menetelmillä.Asennus Käy

Page 45

GEBRAUCH5DReinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innente

Page 46 - Montering av sockel

50Sisäosien puhdistusPuhdista sisäpinnat ja hyllyt ennen käyttöönottoahaalealla, miedolla pesuaineliuoksella ja vedellä,jolloin kaapista poistuu uudel

Page 47 - YmpŠristšnŠkškohtia

qOHJEITA51HOITO-OHJEETTämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältäähiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettuammattilainen saa suorittaa laitteen huol

Page 48 - Huolto/korjaus

52Säännöllinen puhdistusJääkaappi pestään sisältä ja ulkoa haalealla vedellä jalaimealla astianpesuaineella.Laitteessa on tuloilman suodatin (1) jailm

Page 49 - TUOTTEEN KUVAUS

qJOS KAAPPI EI TOIMI TYYDYTTÄVÄSTI...53Laite ei toimi kunnolla, tarkista, että:Häiriö Mahdollinen syy/ToimenpideLaite ei toimiLaite on liian kylmäElin

Page 50 - Ovihyllyjen sijoittaminen

54KuljetusvauriotTarkistakaa pakkauksen pukamisen yhteydessä, etteikaappi ole vaurioitunut kuljetksessa.Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoi

Page 51 - HOITO-OHJEET

Tuuletusritilän valmisteluIrrota tuuletusritilä vetämällä sitä ulospäin.Oikeanpuoleinen kätisyys:Poista leikkaamalla osa (A) tuuletusritilän takaavase

Page 52 - Sisäosan valaistus

56S.I.006302. Kiinnitä laite työtasoon tai kalusteeseenkiinnitysraudoilla (E), asenna tarranauha laitteen jakalusteen väliin.Laitteen asentaminen työt

Page 53 - TYYDYTTÄVÄSTI

PR167/1DBq6. Aseta kansi (C) ohjaimelle (A), kunnes senaksahtaa. 9. Aseta kansi (D) ohjaimelle (B), kunnes senaksahtaa.8. Voit tarvittaessa asettaa ka

Page 54 - TEKNISET TIEDOT

Периодическая чистка 62Когда прибор не используется 62Bнутреннее освещение 62Tехническое обслуживание и сервисные центры 63Для монтажникаTехнические д

Page 55 - Vasemman puoleinen kätisyys:

59Oбщие сведения о безопасности Eсли ваш прибор оснащен замком, а немагнитным уплотнителем, при утилизациистарого холодильника с замком мырекомендуем

Page 56 - 820 - 870

6Vor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.AbtauenDie sich auf der Innenwand des Gerätes bildendeReifschicht taut in be

Page 57 - Sokkelilevyn asentaminen

60и заправка должны выполняться толькоперсоналом, уполномоченным изготовителем. Hе пользуйтесь металлическими предметамидля чистки прибора, так как о

Page 58 - Cодержание

61D(менее интенсивное охлаждение), или понизитьповоротом ручки на более высокие значения(более интенсивное охлаждение).Hаиболее подходящее положение н

Page 59 - Эксплуатация

62Cъемные полкиHа стенках камеры имеютсянаправляющие, которые позволяютустанавливать полки на различных уровнях.Установка полок на дверьПоложение двер

Page 60 - Защита окружающей среды

63Периодическая чисткаПрибор оборудован вентиляционной решеткой сфильтром на защелке (1) и с отверстием длявыхода воздуха (2). Cледите за чистотойвент

Page 61 - Oписание прибора

64TTехническое обслуживание исервисные центрыEсли вы обнаружили неполадки в работеприбора проверьте следующее:Eсли прибор не работает:Проверить, подкл

Page 62 - Pазмораживание

65Изменение направленияоткрывания двериПеред началом работы следует вынуть штепсельиз розетки.Для того чтобы изменить направлениеоткрывания двери прод

Page 63 - Bнутреннее освещение

66TBстраивание прибора подстолешницуPазмеры монтажного проема для встраиваниядолжны соответствовать указанным на рисунке.Прибор может быть установлен

Page 64 - Tехнические данные

679. Установите и защелкните крышку (D) нанаправляющей (B).PR167/1DB6. Установите и защелкните крышку (C) нанаправляющей (A).8. Для выравнивания двери

Page 65 - 1) на другой стороне

68TУстановка плинтусаBажноДля эффективной работы прибора важно,чтобы использовалась оригинальнаявентиляционная решетка. Eсли высота монтажного проема

Page 67

7DRegelmäßige ReinigungBenutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zureinigen, da es beschädigt werden könnte. DenInnenraum mit lauwarmem Wasser u

Page 70

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

Page 71

KUNDENDIENST UND ERSATZTEILEStörung AbhilfeIm Gerät wird es nicht kalt genugDie Kältemaschine läuft ständigStarke Eis- und ReifbildungWasser auf dem B

Page 72

INSTALLATION9DVorbereitung des GrillsNehmen Sie den Grill aus der unterenVerpackungsschale.Tür Öffnung rechts:- entfernen Sie die linke Seite (A) vom

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire