Electrolux CE9010GR Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Hottes de cuisine Electrolux CE9010GR. Electrolux CE6010GR Brugermanual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 100
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
CE6010GR
CE9010GR
CE6020N
CE9020N
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Hotte De Cuisine
Afzuigkap
Campana
Exaustor
Cappa
Spisäkt
Kjøkkenvifte
Liesituuletin
Emhætte
Вытяжкa
Pliidikumm
Tvaiku Nosūcējs
Dangtis
Витяжка
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Résumé du contenu

Page 1 - CE9010GR

CE6010GRCE9010GRCE6020NCE9020NCooker HoodDunstabzugshaubeHotte De CuisineAfzuigkapCampanaExaustorCappaSpisäktKjøkkenvifteLiesituuletinEmhætteВытяжкaP

Page 2

DE 110EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs-merkmale bes

Page 3

991.0350.604_01 - 141117www.electrolux.com/shop

Page 4 - MAINTENANCE

DE 111CHARAKTERISTIKEN - MONTAGE MONTAGE UNTER EINEM OBERSCHRANK • Den Oberschrank unter Bezugnahme auf die Abmessungen imKapitel „Platzbedarf“ bohr

Page 5 - Connection to air outlet

DE 112LUFTAUSTRITT UMLUFTVERSION (LUFTRÜCKFÜH-RUNG) • Das Sauggitter öffnen und kontrollieren, dass derUmstellschalter auf Umluft positioniert ist.• D

Page 6

DE 113BEDIENUNG Bedienfeld 1 Beleuchtung Schaltet die Beleuchtung ein und aus. 2 Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. 3 Geschwindigke

Page 7 - Control board

DE 114WARTUNG FETTFILTER Eine regelmäßige Wartung garantiert einwandfreien Betrieb und gute Leistungen über lange Zeit hin. Besondere Aufmerksamkeit

Page 8

DE 115 BELEUCHTUNG Sollte die Lampe nicht funktionieren, öffnet man das Metallgitter und prüft, ob sie gut eingeschraubt ist. Bei Austausch mus

Page 9

FR 116 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descr

Page 10 - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE

FR 117CARACTERISTIQUES - INSTALLATION FIXATION SOUS L’ARMOIRE MURALE • Percer l’armoire murale en se basant sur les indications relati-ves aux dimen

Page 11 - CHARAKTERISTIKEN - MONTAGE

FR 118 EVACUATION DE L’AIR VERSION FILTRANTE (RECY-CLAGE DE L’AIR INTERNE) • Ouvrir la grille d’aspiration et vérifier que le bouton de conver

Page 12

FR 119UTILISATION Tableau des commandes 1 Éclairage Allume et éteint l’Installation d’Éclairage. 2 Moteur Fait démarrer et arrête le moteur d’Aspi

Page 14 - WARTUNG

FR 220ENTRETIEN FILTRE A GRAISSE Un entretien continu garanti un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Une attention toute particuliè

Page 15

FR 221ECLAIRAGE Si une des ampoules d'éclairage faillit de fonctionner, ouvrir la grille métallique et côntroller que l'ampoule soit bien vi

Page 16 - CONSEILS ET SUGGESTIONS

NL 222ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerk

Page 17 - Connexions

NL 223EIGENSCHAPPEN - INSTALLATIE BEVESTIGING AAN DE KEUKENMEUBEL • Doorboor de meubel met behulp van het daarvoor bestemdeboormal• Bevestig de wasemk

Page 18

NL 224 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE(INTERNE VERWERKING) • Het afzuigraster openen en controleren of de om-schakelingsknop in de positive «Recircu

Page 19 - UTILISATION

NL 225GEBRUIK Bedieningspaneel L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit V Sne

Page 20 - ENTRETIEN

NL 226ONDERHOUD ANTIVETFILTER Een regelmatig onderhoud is dé garantie voor een goede werking en een optimaal rendement.Bijzondere aandacht gaat beste

Page 21

NL 227VERLICHTING Het afzuigraster openen en controlleren dat de verlichtingslam-pen goed aangeschroeft zijn. Indien nodig vervangen door steeds lampe

Page 22 - ADVIEZEN EN SUGGESTIES

ES 228 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posi

Page 23 - EIGENSCHAPPEN - INSTALLATIE

ES 229CARACTERÍSTICAS - INSTALACIÓN COLOCACION EN UN ARMARIO • Agujerear el armario siguiendo las instrucciones del capítuloMedidas. • Sujetar la ca

Page 24

EN USER MANUAL ...4DE GEBRAUCHSANL

Page 25 - GEBRUIK

ES 330 SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE (RECICLAJE IN-TERNO) • Abrir la rejilla de aspiración y controlar que la mano-pla de conversión se en

Page 26 - ONDERHOUD

ES 331 USO CUADRO DE MANDOS 1 Luces Enciende y apaga la iluminación. 2 Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. 3 Velocid

Page 27

ES 332MANTENIMIENTO FILTRO ANTIGRASA Un mantenimento constante garantiza un buen funcionamiento y redimiento. Es necessario prestar una atención part

Page 28 - CONSEJOS Y SUGERENCIAS

ES 333 ILUMINACION Si una de las bombillas no funziona, abrir la rejilla metálica y comprobar que esté enroscada bien. Si hay que cambiarla, u

Page 29 - Conexiones

PT 334 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem d

Page 30

PT 335CARACTERÍSTICAS - INSTALAÇÃO FIXAÇÃO DEBAIXO DE UM ARMÁRIO SUSPENSO • Fure o móvel suspenso de acordo com as indicações de medi-das dadas no c

Page 31 - CUADRO DE MANDOS

PT 336SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE (RECIRCU-LAÇÃO INTERIOR) • Abra a grelha de aspiração e certifique-se de que obotão de conversão está na pos

Page 32 - MANTENIMIENTO

PT 337UTILIZAÇÃO Quadro de comandos 1 Luzes Liga e desliga o circuito de iluminação. 2 Motor Liga e desliga o motor de aspiração. 3 Velocidade D

Page 33

PT 338MANUTENÇÃO FILTRO ANTI-GORDURA A manutenção constante é uma garantia para o funcionamento perfeito e bom rendimento do exaustor ao longo do temp

Page 34 - CONSELHOS E SUGESTÕES

PT 339ILUMINAÇÃO Se em qualquer altura, acontecer que uma lâmpada não funciona, abra a grelha de metal e verifique se está bem enroscada. Se for preci

Page 35 - Ligações

EN 44RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of i

Page 36

IT 440CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano d

Page 37 - UTILIZAÇÃO

IT 441CARATTERISTICHE - INSTALLAZIONE FISSAGGIO SOTTOPENSILE • Forare il mobile pensile basandosi sul disegno dimensionalefornito.• Fissare la cappa

Page 38 - MANUTENÇÃO

IT 442 USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE (RICIRCOLO IN-TERNO) • Aprire la griglia di aspirazione e verificare che la manopola di conversione sia

Page 39

IT 443 USO Quadro comandi 1 Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. 2 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. 3

Page 40 - CONSIGLI E SUGGERIMENTI

IT 444MANUTENZIONE FILTRO ANTIGRASSO Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzion

Page 41 - Connessioni

IT 445ILLUMINAZIONE Se in qualunque momento una lampada non funziona, aprire la griglia metallica e controllare che sia ben avvitata. Se è necessario

Page 42

SE 446 REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjligt att vissa enskilda utru

Page 43 - Quadro comandi

SE 447EGENSKAPER - INSTALLATION FASTSÄTTNING AV UNDRE VÄGGSKÅP • Borra igenom köksskåpet och basera dig på måtten i kapitletMått.• Fäst köksfläkten

Page 44 - MANUTENZIONE

SE 448 LUFTUTSLÄPP FILTRERANDE VERSION (INTERN ÅTER-CIRKULERING) • Öppna utsugningsgrillen och kontrollera att konverte-ringsknappen är i filt

Page 45

SE 449ANVÄNDING Kontrollpanel 1 Belysning Tänder och släcker belysningen. 2 Motor Startar och stänger av utsugningsmotorn. 3 Hastighet Bestämme

Page 46 - REKOMMENDATIONER OCH TIPS

EN 55CHARACTERISTICS - INSTALLATION FIXING OF THE HOOD UNDER THE CABINET • To drill the cabinet follow the indications given in the dimen-sional dra

Page 47 - EGENSKAPER - INSTALLATION

SE 550UNDERHÅLL FETTFILTER Ett regelbundet underhåll garanterar med tiden en god funktion och god prestanda. Särskild uppmärksamhet måste ägnas åt fet

Page 48

SE 551BELYSNING Om en lampa inte fungerar, öppna utsugningsgrillen och kontrollera så att den är ordentligt fastskruvad. Om det är nödvändigt att byta

Page 49 - ANVÄNDING

NO 552ANBEFALINGER OG FORSLAG Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder di

Page 50 - UNDERHÅLL

NO 553EGENSKAPER - INSTALLASJON FESTING UNDER VEGGSKAPET • Bruk måltegningen som følger med og bor hull i veggskapet.• Skru inn og fest kjøkkenviften

Page 51

NO 554LUFTUTLØP FOR FILTRERINGSVERSJON (RESIRKULASJON I ROMMET) • Åpne sugeristen og kontroller at håndtaket er ifiltreringsversjon.• Monter det aktiv

Page 52 - ANBEFALINGER OG FORSLAG

NO 555BRUK Kontrollpanel 1 Belysning Slår belysningen på og av. 2 Motor Slår sugemotoren på og av. 3 Hastighet Bestemmer driftshastigheten. 1.

Page 53 - EGENSKAPER - INSTALLASJON

VEDLIKEHOLD FETTFILTER Et jevnlig utført vedlikehold garanterer god effektivitet og lang levetid på apparatet. Vær spesielt oppmerksom på fettfiltrene

Page 54

NO 557BELYSNING Hvis lyspæren ikke fungerer, åpne metallristen og kontroller at lyspæren er skrudd skikkelig fast. Hvis den må skiftes ut, bruk en lys

Page 55 - Kontrollpanel

FI 558OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuu

Page 56 - VEDLIKEHOLD

FI 559OMINAISUUDET - ASENNUS KIINNITTÄMINEN KALUSTEEN ALLE • Poraa kalusteeseen reiät toimitetun mittapiirroksen mukaisesti.• Kiinnitä liesituuletin k

Page 57

EN 66AIR OUTLET IN THE RECYCLING MODE • Open the metal grid and make sure that the conver-sion knob is in the recycling position.• Place the charcoal

Page 58 - OHJEET JA SUOSITUKSET

FI 660SUODATUSVERSION ILMAN ULOSTULO (ILMANKIERTO) • Avaa imuritilä ja tarkista, että valitsin onsuodatusasennossa.• Asenna aktiivihiilisuodatin, jota

Page 59 - OMINAISUUDET - ASENNUS

FI 661KÄYTTÖ Käyttöpaneeli 1 Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen. 2 Moottori Käynnistää ja sammuttaa imumoottorin. 3 Nopeus Määrää käyttö

Page 60

FI 662HUOLTO RASVASUODATIN Säännöllinen huolto takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja pitkän käyttöiän. On kiinnitettävä erityistä huomiota rasvasu

Page 61 - Käyttöpaneeli

FI 663VALAISTUS Jos lamppu ei toimi, avaa metalliritilä ja tarkista, että se on kunnolla ruuvattu. Jos se täytyy vaihtaa, käytä lamppua, jonka tyyppi

Page 62

DK 664RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der i

Page 63

DK 665KARAKTERISTIKA - INSTALLATION FASTGØRING UNDER KØKKENELEMENT • Bor hul i køkkenelementet på baggrund af den medfølgendemåltegning.• Fastgør emhæ

Page 64 - RÅD OG ANVISNINGER

DK 666 LUFTUDTAG I FILTRERENDE VERSION (INTERN GEN-CIRKULERING) • Åbn udsugningsristen, og kontrollér at vælgerhåndtaget er i positionen for f

Page 65 - Forbindelser

DK 667BRUG Betjeningspanel 1 Lys Tænder og slukker lysene. 2 Motor Tænder og slukker sugemotoren. 3 Hastighed Fastsætter driftshastighederne: 1.

Page 66

DK 668VEDLIGEHOLDELSE FEDTFILTER Løbende vedligeholdelse sikrer tilfredsstillende drift og gode præstationer i lang tid. Fedtfiltret - og filtret med

Page 67 - Betjeningspanel

DK 669 BELYSNING Åbn metalristen og kontrollér, at pæren er fastspændt, hvis den på et givent tidspunkt ikke fungerer. Udskift den eventuelt. B

Page 68 - VEDLIGEHOLDELSE

EN 77USE Control board 1 Lighting On/off lighting system. 2 Motor On/off motor. 3 Speed Speed control: 1. Minimum speed, particularly silent,

Page 69

RU 770 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встре-тите в нем описа

Page 70 - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ

RU 771ХАРАКТЕРИСТИКИ - УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЕ ПОД ПОЛКОЙ • Сделать в полке отверстия, исходя из размеров, указанныхв разделе Габариты.• Прикрепить вытя

Page 71 - ХАРАКТЕРИСТИКИ - УСТАНОВКА

RU 772 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ (ВНУТРЕННЯЯ РЕЦИРКУЛЯЦИЯ) • Открыть всасывающую решетку и проверить, чтобы ручка переключения нах

Page 72

RU 773ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления 1 Освещение Включает и выключает осветительную систему. 2 Двигатель Включает и выключает двигатель всасывания

Page 73 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ

RU 774УХОД ПРОТИВОЖИРОВОЙ ФИЛЬТР Постоянное техническое обслуживание обеспечивает каче-ственную работу и хорошую отдачу прибора в течение дли-тель

Page 74

RU 775ОСВЕЩЕНИЕ Если лампочка вдруг не горит, открыть металлическую ре-шетку и проверить, чтобы она была как следует ввинчена в патрон. При нео

Page 75

EE 776SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida indivi-duaalsete funktsioonide kir

Page 76 - SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD

EE 777OMADUSED - PAIGALDAMINE PLIIDIKUMMI KINNITAMINE KAPI ALLA • Kapi puurimiseks järgige pliidikummi mõõtmetega tegelevaspeatükis toodud mõõtejoonis

Page 77 - OMADUSED - PAIGALDAMINE

EE 778ÕHUVÄLJUND RETSIRKULEERIMISE REŽIIMIS • Avage metallvõre ja veenduge, et konverteerimisenupp on retsirkuleerimise asendis.• Paigaldage aktiivsö

Page 78

EE 779 KASUTAMINE Juhtplaat 1 Valgustus Valgustussüsteem sisse/välja. 2 Mootor Mootor sisse/välja. 3 Kiirus Kiiruse reguleerimin

Page 79 - KASUTAMINE

EN 88MAINTENANCE GREASE FILTER Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending the working life of the

Page 80 - HOOLDUS

EE 880HOOLDUS RASVAFILTER Regulaarne hooldus ja puhastamine tagavad hea jõudluse ja vastupidavuse ning pikendavad pliidikummi tööiga. Erilist tähelepa

Page 81

EE 881TÖÖPINNA VALGUSTUS Kui mõni pirn mingil hetkel ei tööta, avage metallvõre paneel ja veenduge, et pirn oleks täielikult pessa keeratud. Pirni vah

Page 82 - IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI

LV 882IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcija

Page 83 - Pieslēgšana gaisa izplūdei

LV 883RAKSTURĪGĀS PAZĪMES – UZSTĀDĪŠANA TVAIKA NOSŪCĒJA NOFIKSĒŠANA ZEM KORPUSA • Lai izurbtu korpusu, ievērot norādījumus, kas iekļauti mērogo-tajā

Page 84

LV 884GAISA IZPLŪDE RECIRKULĀCIJAS REŽĪMĀ • Atvērt metāla režģi un pārliecināties, ka plūsmasvirziena maiņas kloķis uzstādīts recirkulācijasstāvoklī.

Page 85 - IZMANTOŠANA

LV 885 IZMANTOŠANA Vadības panelis 1 Apgaismojums Apgaismojuma sistēmas ieslēgšana/izslēgšana. 2 Motors Motora ieslēgšana/izslēgš

Page 86

LV 886APKOPE TAUKU FILTRS Regulāra tehniskā apkalpošana un tīrīšana var nodrošināt labu veiktspēju un drošību, vienlaicīgi pagarinot tvaika nosūcēja

Page 87

LV 887DARBVIRSMAS APGAISMOJUMS Ja kādā brīdī lampa pārstāj funkcionēt, tad atvērt metāla režģa paneli un pārbaudīt, vai lampa ir pilnībā ieskrūvēta t

Page 88 - PATARIMAI IR NUORODOS

LT 888PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms šio prietaiso versijoms. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūd

Page 89 - Oro išleidimo angos jungtis

LT 889TECHNINIAI DUOMENYS. ĮRENGIMAS GARTRAUKIO TVIRTINIMAS PO KORPUSU • Norėdami išgręžti kiaurymes, laikykitės nurodymų, pateiktųbrėžinio išmatavimų

Page 90

EN 99WORKTOP ILLUMINATION If a lamp fails to function at any time, open the metal grille panel and check that the lamp is fully screwed into the holde

Page 91 - NAUDOJIMAS

LT 990ORO IŠLEIDIMO ANGA ESANT RECIRKULIACINIAM REŽIMUI • Atidarykite metalines groteles ir įsitikinkite, arkonversijos svirtelė yra recirkuliacinėje

Page 92 - VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

LT 991 NAUDOJIMAS Valdymo skydelis 1 Apšvietimas Apšvietimo sistemos įjungimas / išjungimas 2 Variklis Variklis įjungtas / išjungtas

Page 93

LT 992VALYMAS IR PRIEŽIŪRA RIEBALŲ FILTRAS Reguliariai prižiūrėdami ir valydami gartraukį, užtikrinsite gerą jo veiki-mą ir patikimumą, taip pat pailg

Page 94 - РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ

LT 993VIRYKLĖS VIRŠUTINĖS DALIES APŠVIETIMAS Jei lemputė neveikia, atidarykite metalinių grotelių skydelį ir patikrinkite, ar lemputė iki galo įsukta

Page 95 - ХАРАКТЕРИСТИКИ — УСТАНОВКА

UA 994РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим в ній можна знайти описи окрем

Page 96

UA 995ХАРАКТЕРИСТИКИ — УСТАНОВКА КРІПЛЕННЯ ВИТЯЖКИ ПІД ШАФОЮ • Щоб просвердлити шафу, дотримуйтесь позначок,наведених у габаритному кресленні в розділ

Page 97 - ВИКОРИСТАННЯ

UA 996КАНАЛ ДЛЯ ВИВЕДЕННЯ ПОВІТРЯ В РЕЖИМІ РЕЦИРКУЛЯЦІЇ • Відкрийте металеву ґратку та переконайтеся, щоручка знаходиться в положенні рециркуляції.•

Page 98 - ОБСЛУГОВУВАННЯ

UA 997ВИКОРИСТАННЯ Панель управління 1 Освітлення Вмикання/вимикання системи освітлення. 2 Двигун Вмикання/вимикання двигуна. 3 Швидкість Рег

Page 99

UA 998ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТР-ЖИРОУЛОВЛЮВАЧ Хороша продуктивність, надійність і тривалий термін служби витяжки обумовлюються її регулярним обсл

Page 100 - 991.0350.604_01 - 141117

ОСВІТЛЕННЯ РОБОЧОЇ ПОВЕРХНІ Якщо лампа раптом не світиться, відчиніть металеву ґратку та перевірте, чи добре вкручено лампу в патрон. Із міркувань без

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire