Electrolux ERW3313BOX Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Electrolux ERW3313BOX. Electrolux ERW3313BOX Manuel utilisateur Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 56
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
ERW3313AOX
ERW3313BOX
FR Cave à vin Notice d'utilisation 2
DE Weinkühlschrank Benutzerinformation 19
IT Cantinetta Istruzioni per l’uso 36
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Résumé du contenu

Page 1 - ERW3313BOX

ERW3313AOXERW3313BOXFR Cave à vin Notice d'utilisation 2DE Weinkühlschrank Benutzerinformation 19IT Cantinetta Istruzioni per l’uso 36

Page 2 - SERVICE APRÈS-VENTE

En fonctionnement normal, lespierres de lave sont régulièrementhumidifiées par l'eau.Vérifiez régulièrement l'eau contenuedans le bac et, si

Page 3 - 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

4. S'ils sont accessibles, nettoyez lecondenseur et le compresseur situésà l'arrière de l'appareil avec unebrosse.Cette opération améli

Page 4 - 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Problème Cause probable Solution La fiche du câble d'ali‐mentation n'est pas cor‐rectement insérée dansla prise de courant.Branchez correct

Page 5 - 2.6 Mise au rebut

Problème Cause probable Solution La température ambianteest trop élevée.Reportez-vous au tableaudes classes climatiques dela plaque signalétique. Le

Page 6 - 3. FONCTIONNEMENT

2. Retirez le diffuseur de l'ampoule enappuyant dessus à l'aide d'un outil(par exemple, un tournevis) afin delibérer les crochets arriè

Page 7 - 4. PREMIÈRE UTILISATION

correspondent à celles de votreréseau électrique domestique.• L'appareil doit être relié à la terre. Lafiche du cordon d'alimentation estfou

Page 8 - 5. UTILISATION QUOTIDIENNE

Faites une dernière vérification pourvous assurer que :• Toutes les vis sont bien serrées.• Le joint d'étanchéité est solidementfixé au meuble.•

Page 9 - 5.5 Humidificateur

BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!FRANÇAIS 17

Page 10 - 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES10.1 Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastre‐ment Hauteur mm 1780Largeur mm 560Profond

Page 11 - 6.4 En cas de non-utilisation

INHALTSVERZEICHNIS1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 202. SICHERHEITSANWEISUNGEN...

Page 12

TABLE DES MATIÈRES1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 32. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ..

Page 13 - 7.2 Remplacement de

1. SICHERHEITSINFORMATIONENLesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch desGeräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Herstellerübernimmt keine Verantw

Page 14 - 8. INSTALLATION

• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andereals vom Hersteller empfohlene mechanische odersonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.• Beschädigen

Page 15 - 8.3 Exigences en matière de

Vorderkante an, um den Fußbodennicht zu verkratzen.2.2 Elektrischer AnschlussWARNUNG!Brand- undStromschlaggefahr.• Das Gerät muss geerdet sein.• Stell

Page 16 - 9. BRUITS

2.6 EntsorgungWARNUNG!Verletzungs- undErstickungsgefahr.• Trennen Sie das Gerät von derStromversorgung.• Schneiden Sie das Netzkabel ab, undentsorgen

Page 17 - FRANÇAIS 17

jeweils eingestellteStandardtemperatur an.Informationen zur Auswahl einer anderenTemperatur finden Sie unter„Temperaturregelung“.Wenn im Display "

Page 18 - L'ENVIRONNEMENT

5. TÄGLICHER GEBRAUCH5.1 Lagerung des WeinsOberes Fach:Die Temperatur kannzwischen +6°C und +11°C eingestelltwerden. Das Fach eignet sich besondersfür

Page 19 - REPARATUR- UND KUNDENDIENST

5.4 Flaschenhalter desWeinkühlschranksDie maximale Tragfähigkeit jederFlaschenablage beträgt 30 kg.Ziehen Sie die Ablage heraus undschieben Sie sie zw

Page 20 - 1.2 Allgemeine Sicherheit

Ist die Feuchtigkeit in demBereich, in dem das Gerätaufgestellt ist, sehr hoch,dann wird auch dieFeuchtigkeit im Innern IhresWeinkühlschranks relativh

Page 21 - 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

dass diese sauber und frei vonFremdkörpern sind.3. Spülen und trocknen Sie diesesorgfältig ab.4. Reinigen Sie den Kondensator undden Kompressor auf de

Page 22 - 2.5 Reinigung und Pflege

7.1 Was tun, wenn ...Störung Mögliche Ursache AbhilfeDas Gerät funktioniertnicht.Das Gerät ist ausge‐schaltet.Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzste

Page 23 - 3. BETRIEB

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉAvant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisezsoigneusement les instructions fournies. Le fabricant nepeut êt

Page 24 - 4. ERSTE INBETRIEBNAHME

Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Raumtemperatur istzu hoch.Siehe Klimaklasse auf demTypenschild. In das Gerät eingelegteLebensmittel waren nochz

Page 25 - 5. TÄGLICHER GEBRAUCH

Lampenabdeckung, damit diehinteren Haken gelöst werden.3. Lösen Sie gleichzeitig den mittlerenHaken und ziehen Sie dieAbdeckung in Pfeilrichtung herau

Page 26 - 5.5 Befeuchter

Klima‐klasseUmgebungstemperaturT +16 °C bis +43 °CBei einigen Modellen könnenFunktionsstörungenauftreten, wenn sieaußerhalb diesesTemperaturbereichsbe

Page 27 - 6. REINIGUNG UND PFLEGE

3. Befestigen Sie das Gerät mit 4Schrauben in der Einbaunische.4. Stecken Sie die Abdeckungen auf dieSchrauben.Führen Sie eine Endkontrolle durch, ums

Page 28 - 7. FEHLERSUCHE

4. Führen Sie das Schutzblech wieabgebildet in dieAusgleichsvorrichtung ein.9. GERÄUSCHEWährend das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusch

Page 29 - 7.1 Was tun, wenn

BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!10. TECHNISCHE DATEN10.1 Technische Daten Abmessungen der Einbaunische Höhe mm 1780Breite mm 560Tiefe mm 550Spannung Vo

Page 30 - Weinkühlschrank

INDICE1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA... 372. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...

Page 31 - 8. MONTAGE

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZALeggere attentamente le istruzioni fornite prima diinstallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non

Page 32 - 8.4 Montage des Geräts

• Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali nonraccomandati dal produttore allo scopo di accelerare ilprocesso di sbrinamento.• Non da

Page 33 - Ausgleichsvorrichtung am

2.2 Collegamento elettricoATTENZIONE!Rischio di incendio e scossaelettrica.• L'apparecchiatura deve disporre diuna messa a terra.• Verificare che

Page 34 - 9. GERÄUSCHE

• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareilpour accélérer le processus de dégivrage que ceuxrecommandés par le fabricant.• N'e

Page 35 - 11. UMWELTTIPPS

• Rimuovere la porta per evitare chebambini e animali domesticirimangano chiusi all’internodell’apparecchiatura.• Il circuito refrigerante e i materia

Page 36 - PENSATI PER VOI

Per scollegare l’apparecchiatura dallacorrente elettrica, staccare la spina dallapresa di alimentazione.3.5 Regolazione dellatemperatura1. Selezionare

Page 37 - ITALIANO 37

5. UTILIZZO QUOTIDIANO5.1 Disposizione del vinoScomparto superiore:La temperaturapuò essere regolata fra +6°C e +11°C.Questo comparto e’ ideale per i

Page 38 - 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

5.4 Portabottiglie per vanocantinaSulle mensole portabottiglie il pesomassimo possibile è di 30 kg.Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le dueguide.È

Page 39 - 2.6 Smaltimento

Durante il normale funzionamento, lepietre laviche vengono regolarmenteumidificate dall'acquaControllare a intervalli regolari chel'acqua si

Page 40 - 3.4 Spegnimento

3. Risciacquare e asciugareaccuratamente.4. Pulire il condensatore e ilcompressore sul retrodell'apparecchiatura con unaspazzola.Questa operazion

Page 41 - 4. PRIMO UTILIZZO

Problema Causa possibile Soluzione La spina non è inseritacorrettamente nella presadi alimentazione.Inserire correttamente la spi‐na nella presa di a

Page 42 - 5. UTILIZZO QUOTIDIANO

Problema Causa possibile Soluzione I prodotti introdotti nel‐l'apparecchiatura eranotroppo caldi.Prima di introdurre prodottinel congelatore, la

Page 43 - 5.5 Umidificatore

3. Contemporaneamente liberare ilgancio centrale e sfilare ilcoperchietto nel senso delle frecce.4. Sostituire la lampadina con unanuova dello stesso

Page 44 - 6. PULIZIA E CURA

In alcuni modelli potrebberoverificarsi delle anomalie senon si rispettano letemperature indicate. Ilcorretto funzionamento puòessere garantito solo n

Page 45 - 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

2.2 Connexion électriqueAVERTISSEMENT!Risque d'incendie oud'électrocution.• L'appareil doit être relié à la terre.• Vérifiez que les do

Page 46

3. Fissare l'apparecchiatura nellanicchia con 4 viti.4. Fissare i coprivite.Eseguire un controllo finale peraccertarsi che:• Tutte le viti siano

Page 47 - 7.2 Sostituzione della

9. RUMORIDurante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o delcircuito refrigerante) sono da considerarsi normali.BRRR

Page 48 - 8. INSTALLAZIONE

BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!10. DATI TECNICI10.1 Dati tecnici Dimensioni nicchia di incasso Altezza mm 1780Larghezza mm 560Profondità mm 550Tension

Page 50 - 8.5 Istruzioni per

www.electrolux.com54

Page 52 - 10. DATI TECNICI

www.electrolux.com/shop222372653-A-512015

Page 53 - ITALIANO 53

• Retirez la porte pour empêcher lesenfants et les animaux de s'enfermerdans l'appareil.• Le circuit frigorifique et les matériauxd'iso

Page 54

L'affichage s'éteint.Pour mettre l'appareil hors tension,débranchez la fiche d'alimentation de laprise électrique.3.5 Réglage de l

Page 55 - ITALIANO 55

5. UTILISATION QUOTIDIENNE5.1 Rangement des bouteillesde vinCompartiment supérieur : latempérature peut être réglée entre +6°Cet +11°C. Ce compartimen

Page 56 - 222372653-A-512015

5.4 Porte-bouteilles de la caveà vinLe poids maximal admis sur les galeriesporte-bouteilles est de 30 kg.Extrayez la clayette et introduisez-laentre l

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire