G l a s k e r a m i k h ä l lK e r a a m i n e n K e i t t o t a s oG l a s k e r a m i s k K o g e s e k t i o nBRUKSANVISNINGKÄYTTÖ-JA ASENNUSOH
10Säkerhetslåsning av häll och zonHällens funktionerDu har två möjlighet att låsa hällen och göra den barn-säker.Alt.1. När du inte använder hällen1.
11Automatisk uppvärmning (Automax)Automax en uppvärmmingsautomatik, som innebär attdu inte behöver välja högsta värmeläget för att sedansänka värmen f
12TimerfunktionenMed denna funktion kan du ställa in den tid du vill attzonen skall stängas av.Inkoppling av timer1. Punkten i zonens fönster måste ly
13Timern som signalurOm inte en tid är inställd för någon zon kan timern an-vändas som ett signalur (äggklocka).Inställning av tidOm hällen är avstäng
14Tips och rådEn värmezon på en glaskeramikhäll ställer större kravpå kokkärlen än en gjutjärnsplatta. Långa uppko-kningstider, skador och missfärgnin
15Skötsel och rengöringTag omedelbart bort allt överkok från den hetahällen med hjälp av rakbladsskrapan. Spill avsocker eller sockerhaltiga maträtter
16Om hällen inte fungerarHär nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem.Gör aldrig ingrepp i hällen som kan skada person eller
17Service och reservdelarInnan service kontaktas. Läs igenom bruksanvisnin-gen och följ de råd och anvisningar som ges i avsnittet«Om produkten inte
18InstallationTransportskadorKontrollera att ugnen är utan skador. Transportskadoranmäler du omedelbart till Distrilux Distributionskon-tor, se frakts
19Montering av hällen• Avståndet från hällens undersida till skåpdetalj el-ler skiva skall vara minst 20 mm.• Placera inte hällen för nära sido– och b
2InnehållsförteckningSäkerhetsinformation 3. . . . . . . . . . . . . . Viktigt att veta 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av 5. .
20Hyvä käyttäjäOnnittelemme sinua Electrolux keraamisen keittota-son hankinnasta. Olet valinnut laatua, innovaatiota jakestävyyttä.Tämä käyttö– ja ase
21SisällysluetteloTurvamääräykset 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keraaminen keittotaso 24. . . . . . . . . . . . . . Keittotaso 24. . . . . .
22TurvamääräyksetLue käyttö– ja asennusohjeet huolellisesti ennentuotteen käyttöä. Kiinnitä erityisesti huomiota tur-vaohjeisiin, joiden kohdalla teks
23Noudata lasikeraamisen pinnan huolto– ja puhdistu-sohjeita. Electrolux ei vastaa virheellisestä käytöstäaiheutuneista vahingoista.Tarkista käytön pä
24Laitteen kuvausKeittotaso1 Keittoalue (muuntuva)Ø 210/120 mm 2200/750 W2 Keittoalue Ø 145 mm 1200 W3 Keittoalue (muuntuva)Ø 170x265 mm 1500/2400 W4
25Ennen keittotason ensimmäistäkäyttöäEnsimmäinen puhdistusKeittotason pinta tulisi puhdistaa ennen ensimmäistäkäyttöä valmistusprosessin jäänteiden p
26Jälkilämmön merkkivalotTehotason näytössä on «H», kun kyseinen keittoalueon niin kuuma, että palovamman vaara on olemassa.Merkkilamppu palaa vielä k
27KuumennustehonvalintaTaulukko ja ohjeitaSeuraavassa taulukossa annetut tehotasot ovat oh-jeellisia. Kulloinkin tarvittava kuumennusteho riippuukeitt
28Näytössä on vaakasuora viiva, kun jälkilämpö on alle60°C.Näytössä on «H», kun jälkilämpö on yli 60°C (ks. «Jäl-kilämmön merkkivalot»)Kytke keittoalu
29Muuntuva keittoalueVasemmalla edessä ja takana oikealla olevilla keittoa-lueilla voidaan kuumentaa vain sisärenkaalla (kuva 4)tai myös ulkorenkaalla
3SäkerhetsinformationHällen får endast användas i enskilt hushåll och för normal hushållsanvändning. Den uppfyller internationella säker-hetsföreskrif
30Laitteen tai koko alueen lukitseminenKoko laitteenlukitseminenLukituspainikkeella (9) voit lukita koko ohjausjärjestel-män (koko laitteen) ja siten
31Automaattinen kuumennustoimintoTämä toiminto helpottaa keittotason käyttöä. Sinun eitarvitse olla jatkuvasti keittotason äärellä, sillä kuu-mennus t
32Valitun tehotasonnäyttöSaadaksesi valitun tehotason näyttöön, paina lyhyesti(0,5 sekuntia) vastaavan keittoalueen painiketta (2).Tehotason muuttami
33AjastintoimintoTämä toiminto helpottaa keittotason käyttöä. Sinun eitarvitse olla jatkuvasti keittotason äärellä, sillä keittoa-lue kytkeytyy automa
34Jäljellä olevan kuumennusajan näyttö– Painamalla keittoalueen painiketta (2) saat näyt-töön tämän alueen jäljellä olevan ohjelmoidunkuumennusajan.A
35Ajastin munakellonaAjastinta voidaan käyttää «munakellona», jos se ei oleohjaamassa mitään keittoaluetta.Munakellon ajastimenasetusJos laitteisto on
36Keittoastioiden valintaTaloudellinen energiankulutusToimi seuraavasti säästääksesi energiaa . . .– Käytä ainoastaan keittoastioita, joissa on tasai
37Puhdistus ja hoitoLasi– ja keramiikkapintoja hoidetaan samalla tavalla.Älä milloinkaan käytä syövyttäviä tai hioviapuhdistusaineita, kuten uunispray
38Erityiset ongelmatErityiset ongelmatKemiallinen puhdistusaine ei riitä Kokeile, olisiko puhdistuskaavin tehokkaampiapuvälineVoimakkaita tahroja Jos
39Toimintahäiriön sattuessa . . .Ensiohjeet häiriötilanteisiinVian ilmetessä kyseessä saattaa olla vain vähäinen virhe, jonka voit korjata itse seuraa
4Viktigt att vetaÖverkok av socker ochsockerhaltiga maträtterTag omedelbart bort allt överkok från den hetahällen med hjälp av rakbladsskrapan. Spill
40Jos ohjausjärjestelmä ei toimi vian tai muunsyyn takia laitteen ollessa toimintaan kytket-tynä, avaa paikallinen pääkytkin tai kierrä ky-seiset sula
41Pakkauksen purkaminen ja tarkistusTarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettäkeittotaso ei ole vaurioitunut kuljetuksessa.Mahdollisista kuljetus
42Tämän laitteen suojausluokka vastaa paloturvalli-suusnormia Y (IEC 335–2–6). Vain tämän norminmukaisia laitteita saa yhdeltä sivultaan asentaakattoo
43SähköliitännätTarkista ennen laitteen liittämistä verkkoon, että arvo-kilpeen merkitty jännite (laitteen nimellisjännite) va-staa sähköverkon jännit
44Kære kundeFor at De skal få den fulde udnyttelse og længste leve-tid, bør De læse denne brugsanvisning grundigt igen-nem., således at De sikrer Dem,
45IndholdfortegnelseSikkerhedsinformation 46. . . . . . . . . . . . . Opbygning af apparat 48. . . . . . . . . . . . . . Glaskeramikkogefelt 48. . . .
46SikkerhedsinformationVær ekstra opmærksom på tekst mærket med .Elektrisk sikkerhedInstallationsarbejde, eventuelle ændringer på koge-pladen, forl
47RengøringSørg for at kogezonerne er kølet af inden rengøring.(Vent til restvarmeindikatorerne er slukkede)En snavset plade eller gryde forringer va
48Opbygning af apparatGlaskeramikkogefelt1 Dobbelt kogezoneØ 210/120 mm 2200/750 W2 Enkelt kogezoneØ 145 mm 1200 W3 Dobbelt kogezoneØ 170x265 mm 1500/
49Inden pladen tages i brug første gangRengøringInden kogepladen tages i brug første gang rengøresden for produktionsrester, som støv, smuds o.l.Rengø
5BeskrivningKokhäll1 Värmezon (dubbelzon)Ø 210/120 mm 2200/750 W2 Värmezon Ø 145 mm 1200 W3 Värmezon (dubbelzon)Ø 170x265 mm 1500/2400 W4 Värmezon Ø 1
50RestvarmeindikatorEt «H» ses i indstillingsdisplayet, når temperaturen erså høj, at man kan brænde sig på den pågældende ko-gezone. Efter der er b
51Indstillingskema til kogezonerneSkema og tipsVejledningerne i det efterfølgende skema er standardindstillinger. Den enkelte indstilling er afhængig
52En vandret streg ses i displayet, når den respektive ko-gezones temperatur er under 60°C.Et «H» ses i displayet, når den respektive kogezonestempera
53Tokreds-kogezoneKogezonen bagved til højre byder på den mulighedalt efter kogegrej kun at anvende den indre kredseller yderligere den yderste kreds
54LåsningLåsning af hele pladenMed låsetasten (9), er det muligt at låse hele elektro-nikken, for at undgå utilsigtet funktion af pladen.Denne funktio
55Den automatiske opvarmningsfunktionDen funktion gør det lettere at lave mad. Kogezonenkoger op på max varme og justerer automatisk ned tildet indsti
56Indikering af valgt indstillingsniveauFor at checke det aktuelle opvarmningsniveau af enkogezone, trykkes på taste (2) i 1/2 sek., hvorefter detkan
57TidsfunktionenDenne funktion kan automatisk slukke for en koge-zone på et givent tidspunkt.Når dette ikke er valgt kan uret bruges som minutur.(se a
58Slukning af tidsfunktionenNår tilberedningstiden er udløbet høres et akustisk si-gnal i 2 min og samtidig begynder kontrollampen (11)at blinke (i 2
59Tidsfunktionen som minuturTidsfunktionen kan benyttes som minutur, så længedet ikke benyttes som styring af en kogezone.Indstilling af minuturetHvis
6Innan du använder hällen förstagångenRengör den glaskeramiska ytanUnder transporten kan damm fastna på ytan.Rengör ytan med varmt vatten och ett mil
60Valg af kogegrejVed køb af nyt kogegrej anbefales det at vælge koge-grej, der anbefales til glaskeramiske plader, f.eks. rust-frie med sandwichbund.
61Vedligeholdelse og rengøringMad, der er kogt over fjernes med det sammefra den varme plade Spildt sukker og sukker-holdige retter (marmelade, saft o
62Hvis noget går galtHjælp til selvhjælpOfte er det muligt selv at rette en mindre fejl, læs derfor nedennævnte problemstillinger samt hvad man selv k
63GARANTI1 år fra den dokumenterede købsdag (gem købsno-taen) Garantien dækker fabrikations– og materialefejl,der måtte opstå ved normal brug i en pri
64Tekniske DataKogepladens mållængde: 590 mmdybde: 520 mmhøjde: 45 mmUdskæringsmållængde: 560 mmdybde: 490 mmSpænding 230 V ~ 50 HzTotal effekt 7.0 kW
65InstallationDen glaskeramiske kogeplade må kun instal-leres af en el–installatør. Under indbygningen må pladen ikke værestrømførende.Gældende regler
66Skruen skal skrues ind i bordpladen som vist.Undgå at stramme skruen for meget. Brug ikkeelektriske skruetrækkere eller tryklufts-kruetrækkere, uden
68The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and
7VärmevarnareNär zonen stängs av visas ett «H» i fönstret. Detta «H»varnar för varm zon och inte förrän temperaturen påzonen ligger runt (60°C) och ri
8Manuell inställning avvärmelägeKoka upp på läge 9, (max) och sänk sedan till lagomvidarekokning. De flesta livsmedel blir bäst om de fårsjuda eller s
9Avstängning av hela hällen– Tryck på huvudbrytaren (1).Säkerhetsavstängningav panelenOm en eller flera touchmarkeringar i panelentäcks över och aktiv
Commentaires sur ces manuels