Assistent Food Processor AFP7..PAGES Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 6 Brugsanvisning . . . . . . . . . . 17N Bruksanvisning . . . . . . . . .
s10över handtaget och de båda pilarna mot varandra.0 Sätt påmataren (bild 1/E) i mataröpp-ningen.Insättning av skärinsats i red-skapshållaren (bild 10
c100Multifunkèní dílSekáníPro dosažení rovnomìrného výsledku potraviny pøed zpravováním nakrájejte nebo nalámejte na zhruba stejnì velké kusy. Nádobu
c101Nástroj PotravinaMax. množstvíRychlost UpozornìníSekání kovový nùžzelenina, napøíklad cibuleovoceèerstvé bylinkyoøechy, mandleèokoláda800 g800 g1
c102ReceptyZákladní recept na piškot3 Použité pøíslušenství:univerzální nádoba s kotouèem ke šlehání0 Do univerzální nádoby dáme vajeèný bílek a vodu
c103Základní recept na kypré tìsto3 Použité pøíslušenství:Univerzální nádoba s umìlohmotným nožem0 Do univerzální nádoby nasypeme mouku, prášek do peè
o104oSzanowni klienciProsimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano n
o1051 Zasady bezpieczeñstwaBezpieczeñstwo tego urz¹dzenia odpowiada uznanym zasadom techniki oraz ustawie o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ. Jako producent s
o106chwytaæ tylko i wy³¹cznie za uchwyt i nale¿y go przechowywaæ z na³o¿on¹ os³on¹ no¿a! Przy zmywaniu zachowaæ ostro¿noœæ!• Uwaga: Wk³ady tn¹ce (rysu
o107miasta, s³uzbami oczyszczania mia-sta lub sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony.Generalne wskazówki do obs³ugiRobot kuchenny jest pomocny na
o1083 Podczas pracy mo¿na dodaæ dalsze sk³adniki przez otwór w pokrywie. W tym celu mo¿na u¿ywaæ korka (rys. 1/D) równie¿ jako kubeczka do nape³niania
o109Nasadzanie miski uniwersalnej (rys. 5)0 Nasadziæ miskê uniwersaln¹ (rys. 1/G) na urz¹dzenie (strza³ka na strza³ce ) i obróciæ do oporu w kierun
s11utan avbrott (låt svalna 20 minst minuter efter 10 minuters användning utan avbrott). Rengöring och skötselMotorenhet1 Se till att väta inte tränge
o110sk³adników natychmiast zamkn¹æ otwór, aby unikn¹æ rozpryskiwania.1 Popychacz nale¿y u¿ywaæ tylko i wy³¹cznie do dociskania krojonych artyku³ów spo
o111Czyszczenie i pielêgnacjaObudowa silnika1 Upewniæ siê, ¿e do obudowy silnika nie dosta³a siê jakakolwiek ciecz!0 Wyczyœciæ obudowê silnika mokr¹ œ
o112PrzechowywanieWszystkie akcesoria poza wyciskaczem do cytrusów mo¿na przechowywaæ bezpoœrednio w urz¹dzeniu.• Wk³ady nale¿y przechowywaæ w schowku
o113Porady dotycz¹ce zastosowaniaMikser• Mikser nadaje siê znakomicie do siekania mniejszych iloœci artyku³ów spo¿ywczych, jak orzechy, bu³ka tarta lu
o114Czêœæ wieloczynnoœciowaSiekanieDla uzyskania równomiernego wyniku nale¿y przyrz¹dzaæ w miarê równej wielkoœci kawa³ki. Przed przyrz¹dzeniem nale¿y
o115Przyst-awkiArtyku³y spo¿ywczeMaks. iloœæPrêd-koœæWskazówkiSiekanieNó¿ metalowyWarzywa jak np. cebula, owoce,œwie¿e zio³aorzechy, migda³yczekolada8
o116PrzepisyPodstawowy przepis na biszkopt3 Wymagane akcesoria:Miska uniwersalna z tarcz¹ do ubijania0 Do miski wlaæ wodê i bia³ka, ubijaæ przez oko³o
o117Przepis podstawowy na ciasto kruche3 Wymagane akcesoria:·Miska uniwersalna z no¿em plastikowym0 Dodaæ m¹kê, proszek do pieczenia, sól, cukier do m
h118hTisztelt Vásárló!Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt bizton
h1191 Biztonsági tudnivalókEzen készülékek biztonsága megfelel a technika jelenlegi állásának és a készülékbiztonsági törvénynek. Gyártóként mégis úgy
s12Tekniska dataNätspänning: 230 – 240 VUpptagen effekt: 700 W; Den här produkten är anpassad enligt följande EG-direktiv:• Lågspänningsdirektiv 2006/
h120turmixba, és kézzel ne nyúljunk bele a turmixtartályba. Sérülésveszély!• A turmix fedelét csak akkor vegyük le, ha a vágóeszközök forgása már telj
h121Biztonsági rendszerekA készülék több biztonsági rendszerrel kerül forgalomba.• A turmix vagy az univerzális tartály csak akkor használható, ha a m
h122Univerzális részTartozékai és azok használataAz univerzális részhez a következõ betéteket használhatjuk:• Habverõ tárcsa (1/Q ábra)Tejszín- és toj
h1233 A betéttartó korongba a célnak megfelelõ betétet kell beilleszteni (lásd: „Vágóbetét beillesztése a betéttartó korongba”).0 A kiválasztott betét
h124takarófedele (1/S és 4. ábra) nincs jól a helyén. 0 Kapcsoljuk ki a készüléket. A forgókapcsolót forgassuk el balra, a „0“ állásba.0 Használat utá
h125illeszkednek. Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba, és kissé megdöntve vegye le. 0 A késszerkezetrõl vegyük le a tömítõgyûrût (14
h126Ötletek a készülék használatáhozTurmix• A turmix kiválóan alkalmas kis mennyiségû élelmiszer, pl. dió, zsemlemorzsa, fûszerek aprítására.• Kicsapó
h127Univerzális részAprításAz egyenletes eredmény érdekében lehetõleg azonos méretû darabokat aprítsunk. Az élelmiszert feldolgozás elõtt vágjuk vagy
h128Eszköz ÉlelmiszerMax. mennyiségSebesség-fokozatJavaslatAprítás Fémkészöldség, pl. hagyma,gyümölcsfriss fûszerekdió, mandula,csokoládé800 g800 g1 c
h129ReceptekPiskóta alaprecept3 Használandó tartozékok:Az univerzális tartály és a habverõ tárcsa0 A tojásfehérjét és a vizet öntsük a tartályba, és v
s13MultfunktionsenhetHackaBästa resultatet uppnås om bitarna som skall hackas är lika stora. Skär eller bryt fasta ingredienser före bearbet-ning i li
h130Omlós tészta alaprecept3 Használandó tartozékok:Az univerzális tartály és a mûanyag kés0 A lisztet, a sütõport, a sót és a cukrot tegyük a tartály
v131vVážený zákazník,prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu.Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu!
v132ho vymenit’ u výrobcu, v jeho zákazníckom oddelení alebo inou kvalifikovanou osobou.• Opravy tohto prístroja smú vykonávat’ len kvalifikovaní serv
v133nepretržitým použitím je potrebné, aby prístroj vychladol (aspoň 20 minút po každých 10 minútach bez zastavenia). Pri spracovaní veľmi t’ažkých ve
v134MixérMixér sa používa na prípravu mnohorakých druhov miešaných nápojov, rozdrvenie ľadu, rozomletie ovocia a zeleniny atď.Príprava mixéraAk chcete
v1352 Olúpavač paradajok Na očistenie paradajok.3 Krájač hranolčekovNa krájanie zemiakov na hranolčeky.4 Strúhač syraNa strúhanie tvrdého syra, napr.
v1363 Vložky sú uložené vo výklopnom priestore pre príslušenstvo (obr. 1/K) v kryte motora.1 Vložky sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi je potrebné
v1370 Otočte sitko v smere hodinových ručičiek a vyberte ho.0 Otočte univerzálnu misu v smere hodinových ručičiek a vyberte.1Zariadenie je možné použí
v138Vložky0 Vložky čistite kefou alebo handričkou pod tečúcou vodou alebo v umývačke riadu!1 Upozornenie: Vložky sú veľmi ostré! Nebezpečenstvo porane
v139Tipy na obsluhuMixér• Mixér sa veľmi dobre hodí na sekanie malých častí jedla ako sú orechy, strúhanka alebo bylinky.•Omáčky, ktoré boli pripraven
s14Redskap Livsmedel Max. mängdHastighet AnvisningarHacka Metallkniv Grönsaker t.ex. lökFruktFärska örterNötter, mandelChoklad800 g800 g1 knippe500 g4
v140Multifunkčná čast’SekanieSpracovat’ na rovnomerne nasekané kúsky čo najviac, ako je možné. Potraviny je potrebné pred spracovaním rozrezat’ alebo
v141Nástroj Potravina Max. množstvoRýchlost’PoznámkySekanie Kovový nôžZelenina, napr. cibuľaovociečerstvé bylinkyorechy, mandlečokoláda800 g800 g1 zvä
v142ReceptyZákladný recept pre kysnuté cesto3 Potrebné príslušenstvo:univerzálna misa so šľahacím diskom0 Do univerzálnej misy dajte vajíčkový bielok
v143Základná recept pre jemné pečivo3 Potrebné príslušenstvo:univerzálna misa s plastovým nožom0 Do univerzálnej misy dajte múku, prášok do pečiva, so
x144xSpoštovani kupec!Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni na varnostne napotke na prvih straneh navodil. Navodil
x145• Nikdar ne vlecite za kabel, da bi tako vzeli vtič iz vtičnice.• Za preprečitev nevarnosti, mora priključno vrvico aparata, če je poškodovana, za
x146• Vselej namestite univerzalno skledo (slika 1/G) na ohišje motorja, preden vstavite vreteno (slika 1/H) in pribor.• Pri normalnem delu (mešanju l
x147MešalnikMešalnik se uporablja za pripravo najrazličnejših mešanih pijač, za drobljenje ledu, sekljanje sadja in zelenjave itd.Priprava mešalnikaDa
x1482 Strgalnik za krompirZa strganje krompirja.3 Rezalnik za pomfritZa rezanje krompirja za pomfrit.4 Strgalnik za sir Za strganje trdega sira, npr.
x1493 Nastavki so shranjeni v predalu (slika 1/K) v ohišju motorja.1 Nastavki so zelo ostri. Prijemajte jih samo za ročaj! 0 Odprite predal za pribor
s15ReceptBasrecept för biskvi3 Använt tillbehör:Universalskål med vispskiva0 Fyll äggvita och vatten i universalskå-len och vispa i läget 5 ungefär 1
x1500 Obrnite cedilo v smeri urnega kazalca in ga odstranite.0 Zasukajte univerzalno skledo v smeri urnega kazalca in jo odstranite.1 Aparat lahko upo
x151ShranjevanjeVes pribor, razen ožemalnika citrusov, lahko shranite kar v aparatu.• Nastavke shranjujte v predalu za pribor (slika 1/K).1 Pozor: N
x152Nasveti za uporabo Mešalnik• Mešalnik je zelo primeren za sekljanje manjših količin hrane, na primer orehov, krušnih drobtin in zelišč.• Sok, ki i
x153Večnamenski delSekljanjeZa dosego enakomernih rezultatov morajo biti kosi čim bolj enake velikosti. Pred obdelavo živila narežite ali nalomite na
x154Orodje Živilo Maks. količinaHitrost NasvetSekljanje Kovinski nožZelenjava, npr. čebulasadjesveža zeliščaorehi, mandljičokolada800 g800 g1 šopek500
x155ReceptiOsnovni recept za biskvit3 Potreben pribor:univerzalna skleda s kolutom za stepanje0 V univerzalno posodo denite beljak in vodo in stepajte
x156Osnovni recept za krhko testo3 Potreben pribor:univerzalna skleda s plastičnim nožem0 V univerzalno skledo denite moko, pecilni prašek, sol in sla
w157wPoštovani kupèe,molimo Vas da pažljivo proèitate ove upute za uporabu. Posebno obratite pozornost na sigurnosne upute na prvim stranicama ovih up
w158• Radi izbjegavanja opasnosti, ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni odjel ili slično kvalificirana osoba
w159• Pri normalnom radu (miješanje lakih tijesta, itd.) aparat se može koristiti do 10 minuta bez zaustavljanja. Svaki put nakon duljeg stalnog rada
s16Grundrecept för mördeg3 Använt tillbehör:Universalskål med plastkniv0 Fyll mjöl, bakpulver, salt, socker i uni-versalskålen. Skär det kalla smöret
w160Priprema mikseraDa bi se namjestila posuda miksera, mora se skinuti sigurnosni poklopac (Sl. za pogon miksera) (Sl. 1/S i 4).0 Zakrenite sigurnosn
w1613 Rezač pomfritaZa rezanje krumpira u trake za pomfrit.4 Ribež za sirZa ribanje tvrdih sireva, npr. Parmezan itd.5 Gruba trenicaZa grubo struganje
w162Umetanje reznog umetka u držač umetaka (Sl. 10)Odgovarajući umetak mora biti namješten u držač umetaka, ovisno o primjeni.3Umetci se drže u odjelj
w1630Isključivanje aparata: pomaknite selektor brzina u lijevo, u položaj "0".0 Nakon uporabe izvadite konus tijeska.0 Zakrenite sito u smje
w164SpremanjeSvi priključci, osim tijeska za agrume, moraju se spremati direktno u aparatu.• Držite umetke u odjeljku za pribor (Sl. 1/K).1Oprez: Umet
w165Savjeti za korištenjeMikser• Mikser je vrlo prikladan za rezanje malih količina hrane poput oraha, krušnih mrvica ili biljaka.• Sosovi koji su se
w166Višenamjenska sekcijaSjeckanjeZa jednolike rezultate treba obrađivati dijelove što jednakije po veličini. Prije obrade hrana treba biti izrezana i
w167Alat Hrana Maks. količinaBrzina NapomeneSjeckanje Metalni nožPovrće, npr. lukvoćesvježe biljeorasi, bademičokolada800 g800 g1 svežanj500 g400 g3 –
w168ReceptiOsnovni recept za pjenu3Potreban pribor:višenamjenska zdjela s diskom za tučenje0 Stavite bjelanjak i vodu u višenamjensku zdjelu i tucite
w169Osnovni recept za kratko pecivo3Potreban pribor:višenamjenska zdjela s plastičnim nožem0 Stavite brašno, prašak za pecivo, sol i šećer u višenamje
k17kKære kundeLæs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem.Bemærk i særdeleshed sikkerhedshen-visningerne på de første sider i denne! Opbevar
170Dragi kupčeMolimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu.Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko str
171servisno odelenje ili slično kvalifikovana osoba.• Popravke ovog uređaja smeju da obavljaju samo kvalifikovani servisni inženjeri. Nepravilne popra
17210 minuta). Pri obradi vrlo teških stvari, npr. 1,5 kg testa, aparat ne sme da bude neprekidno uključen dulje od 1 minuta.• Uvek najpre izvadite al
173– Crveno upozoravajuće svetlo (Sl.4/a) treperi.0 Postavite posudu miksera (Sl. 1/B i 2) na pogon miksera (strelica na strelicu ) i zakrenite sup
1746 Fina trenicaZa fino struganje povrća, voća, čokolade, belog luka itd.Priprema višenamenske sekcijePostavite sigurnosni poklopac (Sl. 4)Višenamens
1750 Da skinete umetak, lagano ga ručkom povucite prema van i izdignite.Rad višenamenske sekcije0 Otvorite poklopac (Sl. 1/F) i sve potrebne sastojke
176Čišćenje i održavanjeKućište motora1 Pobrinite se da nikakve tečnosti ne ulaze u kućište motora !0 Kućište motora čistite vlažnom krpom. Nikada ga
177Tehnički podaciMrežni napon: 230 – 240 VPotrošnja snage: 700 W; Ovaj uređaj usaglašen je sa sledećim EC direktivama:• Direktiva o niskom naponu 2
178Višenamenska sekcijaSeckanjeZa jednolike rezultate treba obrađivati delove približno iste veličine. Pre obrade hrana treba da bude izrezana ili izl
179Alat HranaMaks. količinaBrzina NapomeneSeckanje Metalni nožPovrće, npr. lukvoćesveže biljeorasi, bademičokolada800 g800 g1 svežanj500 g400 g3 – 532
k18Sikkerhed for børn• Lad aldrig apparatet køre uden opsyn, og varetag overfor børn en særlig opsynspligt!• Børn skal holdes under opsyn for at sikre
180ReceptiOsnovni recept za penu3 Potreban pribor:višenamenska posuda sa diskom za tučenje0 Stavite belanjak i vodu u višenamensku posudu i tucite na
181Osnovni recept za kratko pecivo3 Potreban pribor:višenamenska posuda sa plastičnim nožem0 Stavite brašno, prašak za pecivo, so i šećer u višenamens
z182zStimate client,Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare.Înainte de toate, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile de siguranţ
z183– carcasa este deteriorată,• Nu utilizaţi niciodată conductorul de cablu pentru a scoate fişa din priză.• Pentru evitarea pericolului, în cazul în
z184•Nu ţineţi obiecte lungi (lamă, linguri de lemn, racletă pentru aluat sau altele asemănătoare) în orificiul de umplere. Pericol de accidentare! Lu
z185Sistemul de siguranţăAparatul are diferite sisteme de siguranţă.•Mixerul şi vasul multifuncţional pot fi puse în funcţiune numai când vasul releva
z186Secţiunea multifuncţionalăSculele şi posibilităţile de aplicareUrmătoarele scule pot fi utilizate în secţiunea multifuncţională:• Discul pentru bă
z187Introducerea sculelorUrmătoarele scule pot fi selectate pentru introducere:• Discul pentru bătut (fig. 1/Q) sau• Lama de metal (fig. 1/P) sau• Lam
z188pornit, capacul de siguranţă pentru mixer (figurile 1/S şi 4) nu este ataşat corect. 0 Oprirea aparatului: răsuciţi selectorul de turaţie spre stâ
z1891 Atenţie: Lama este foarte ascuţită! Pericol de accidentare!0 Eliberaţi unitatea de lamă (fig. 14/a) din vasul pentru amestec utilizând ca ustens
k19at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette pro
z190Sfaturi de utilizareMixerul• Mixerul este echipat foarte bine pentru tocarea cantităţilor mici de alimente, precum nuci, miez de pâine sau ierburi
z191Secţiunea multifuncţionalăTocareaPentru un rezultat uniform, trebuie procesate bucăţi de dimensiuni cât mai egale. Alimentele trebuie tăiate sau r
z192Sculă AlimentCantitate max.Turaţie NoteTocarea Lama de metalLegume, de ex. ceapăfructeierburi proaspetenuci, migdaleciocolată800 g800 g1 legătură5
z193ReţeteReţetă de bază pentru pandişpan3 Accesorii necesare:vas multifuncţional cu disc pentru bătut0 Aşezaţi albuşul de ou şi apa în vasul multifun
z194Reţetă de bază pentru prăjituri din aluat3 Accesorii necesare:vas multifuncţional cu lamă de plastic0 Aşezaţi făina, praful de copt, sarea şi zahă
195Cienījamais pircēj,Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas.Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo
196• Remontus šai ierīcei drīkst veikt tikai apmācīti remonta meistari. No nepareiza remonta var rasties ievērojami bojājumi. Ja ir nepieciešams remo
19710 minūšu izmantošanas). Kad pārstrādājat ļoti smagas vielas, piem., 1,5 kg mīklu, ierīci nevajadzētu darbināt ilgāk par 1minūti bez apstāšanās.•V
198Blendera sagatavošanaLai uzstādītu blendera trauku, ir jānoņem no blendera pievada drošības aizsargvāciņš (1/S un 4 att.).0Pagrieziet drošības ai
1993Fritētu kartupeļu griezējsFritētu kartupeļu griešana.4Siera rīveCieta siera rīvēšanai, piem., parmas u.c.5Rupja rīveDārzeņu un augļu rupjai rīvēš
2ABCDEFHJI MKNOPQLGRST1822_949_277 AFP700_750_Elux.book Seite 2 Dienstag, 22. Januar 2008 8:02 20
k200 Start mikser: Drej drejekontakten (bil-lede 1/l) til højre på det ønskede hastighedstrin eller tryk impuls-knap-pen (billede 1/J).3 Det anbefales
2003 Ieliktņi atrodas piederumu nodalījumā (1/K att.) motora korpusā.1 Ieliktņi ir ļoti asi. Tos vajadzētu turēt tikai aia roktura!0Atveriet piederum
2010Pagrieziet sietiņa ieliktni pulksteņrādītāja kustības virzienā un noņemiet.0Pagrieziet universālo bļodupulksteņrādītāja kustības virzienā un noņe
202Ieliktņi0Notīriet ieliktņus ar birsti vai lupatu zem tekoša ūdens vai trauku mazgājamā mašīnā.1 Uzmanību: Ieliktņi ir ļoti asi. Ievainojuma risks!
203Lietošanas padomiBlenderis• Blenderis ir ideāli piemērots neliela apjoma ēdiena smalcināšanai, kā piemēram, rieksti, maizes drupatas vai augi.•Mēr
204Daudzfunkcionālais nodalījumsSmalcināšanaVienveidīgam rezultātam izmantojiet gabaliņus, kas izmēra ziņā ir līdzīgi. Ēdienu pirms pārstrādes vajadz
205Piederums ĒdiensMaks. daudzumsĀtrums PiezīmesSmalcināšana Metāla asmensDārzeņi, piem., sīpoliaugļisvaigi augirieksti, mandelesšokolāde800 g800 g1
206ReceptesPamata biskvītkūkas recepte 3 Nepieciešamie piederumi:universālā bļoda ar emuļģēšanas disku0Ielejiet olas baltumu un ūdeni universālajā bļ
207Pamata recepte nelielai kūciņai3 Nepieciešamie piederumi:universālā bļoda ar plastmasas asmeni0Ielieciet miltus, cepampulveri, sāli un cukuru univ
208Brangus vartotojau,Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją.Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojim
209• Niekada netraukite kištuko laikydami u˛ laido.• Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, techninio
k21Isætning af værktøjValgvis kan der isættes følgende værk-tøjer:• piskeskive (billede 1/Q), eller• metalkniv (billede 1/P), eller• plastikkniv (bill
210atvėsti (bent 20 minučių po nenutrūkstamo 10 minučių veikimo), jei ketinate juo atlikti kitą ilgai trunkančią operaciją. Apdorodami kietus maisto
211Maišytuvo paruošimas naudojimuiNorėdami įstatyti maišytuvo indą, pirmiausia nuimkite apsauginį maišytuvo variklio dangtelį (1/S ir 4 pav.).0 Pasu
2124 Sūrio peiliukasKietam sūriui, pavyzdžiui, Parmesanui ir pan. pjaustyti.5 Stambaus tarkavimo peiliukaiDaržovėms, vaisiams ir pan. stambiai tarkuo
2133 Diskai laikomi atverčiamame įrankių skyrelyje (1/K pav.), esančiame variklio korpuse.1 Diskai labai aštrūs! Juos reikia laikyti tik už rankenėlė
2140 Išjunkite prietaisą: pasukite greičio reguliavimo rankenėlę į dešinę iki „0“ padėties.0 Po naudojimo spaudimo kūgį nuimkite.0 Pasukite sietelį p
215Diskai0 Diskus valykite šepetėliu ar šluoste po tekančiu vandeniu ar indaplovėje!1 Įspėjimas: Diskai labai aštrūs! Galite susi˛eisti!LaikymasVisus
216Naudojimo patarimaiMaišytuvas• Maišytuvas tinka kapoti nedidelį maisto, pavyzdžiui, riešutų, duonos minkštimo ar žolelių kiekį.• Jei atsiskyrė sud
217Universalus prietaisasKapojimasKad apdoroti maisto gabaliukai būtų vienodo dydžio, maistą prieš apdorojimą taip pat susmulkinkite kiek įmanoma lab
218Įrankiai Maistas Did˛iausias kiekisGreitis PastabosKapojimas Metalinis peilis Daržovės, pvz., svogūnaivaisiaišviežios žolelėsriešutai, migdolaišok
219ReceptaiPaprastas biskvito receptas3 Reikės šių įrankių:universalaus indo su plakimo disku0 Į universalų indą įpilkite kiaušinio baltymą ir vanden
k220 Efter brug drejes dækslet med uret og tages af.1 Tag først dækslet af, når værktøjet står helt stille!0 Tag værktøj og spindel af.0 Drej universa
220Paprastas pyrago receptas3 Reikės šių įrankių:universalaus indo su plastmasiniu peiliu0 Miltus, kepimo miltelius, druską ir cukrų supilkite į univ
221Lugupeetud klientPalun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel to
222• Kui toitejuhe on kahjustatud, siis tuleb see ohu vältimiseks tootja või hooldustehniku või sarnaselt kvalifitseeritud isiku poolt välja vahetada
223• Tavapärase töö korral (kergete tainaste segamine, jne) võib seadet kasutada kuni 10 minutit ilma pausita. Päast pikemat järjestikust tööd peaks
224MikserMikserit kasutatakse erinevate segujookide valmistamiseks, jää purustamiseks, puuviljade ja juurviljade peenestamiseks, jne.Ettevalmistused
2253Friikartulite lõikurFriikartulite ettevalmistamiseks.4JuusturiivKõva juustu, nt Parmesan jms, riivimiseks.5Jäme riivJuur- ja puuviljade, jms jäme
2261 Lõikevahendid on väga teravad. Neid tuleks hoida ainult käepidemest!0Avage lisatarvikute ruum, tõmmates seda vastavast käepidemest (joonis 9).0V
2271 Seadet võib kasutada ilma peatamata kuni 10 minutit. Päast pikemat järjestikust tööd peaks alati laskma masinal maha jahtuda (vähemalt 20 minuti
228LadustamineKõiki tarvikuid, v.a. sidrunipress, saab hoida seadme sees olevas vastavas ruumis.• Hoidke riistasid vastavas lisatarvikute ruumis (joo
229NõuandedMikser• Mikser sobib suurepäraselt väikeste toidukoguste, nt pähklid, riivsai või maitsetaimed, purustamiseks.• Eraldunud mahlad jäävad mi
k230 Sæt knivanordningen i beholderen nedefra, derved skal knivanordningen holdes lidt skråt. Stram knivenheden ved at bruge lukkedækslet som værktøj
230Multifunktsionaalne seadePurustamineÜhtlase tulemuse saamiseks peaks töödeldavad tükid olema võimalikult ühesuurused. Enne ühesuurusteks tükkideks
231Vahend Toit Maks. kogusKiirus MärkusedPurustamine Metalltera Juurviljad, nt sibuladpuuvilivärsked maitsetaimedpähklid, mandlidšokolaad800 g800 g1
232RetseptidBiskviidi retsept3 Vajalikud tarvikud:mitmeotstarbeline kann koos vispelkettaga0Asetage munavalge ja vesi kannu ja vahustage umbes 1 minu
233Mittekerkiva taigna retsept3 Vajalikud tarvikud:mitmeotstarbeline kann koos plastikteraga0Kallake jahu, küpsetuspulber, sool ja suhkur kannu. Lõig
t234tSayın müşterimiz,Lütfen, bu kullanı m talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayf
t235• Bu cihazın bağlantı kablosu hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için üretici, üreticinin müşteri hizmetleri bölümü veya benzeri yetkiye sahip personel
t236amaçlı kaseyi (şekil 1/G) motor muhafazasının üzerine yerleştirin.• Normal çalışma için (hafif hamurları karıştırmak vs.) cihaz 10 dakika durmaksı
t237MikserMikser çeşitli kokteyleri hazırlamak, buzu ezmek, meyve ve sebzeleri küçük parçalar haline getirmek vs için kullanılır.Mikserin hazırlanması
t238PG1Patates rendesiPatatesleri rendelemek için.3 Patates kesiciKızartmalık patates kesmek için.4 Peynir rendesiParmesan peyniri gibi sert peynirler
t239ucu sapın tam üzerine gelir, siyah okların her ikiside birbiriyle kesişmelidir.0 Durdurucuyu (şekil 1/E) malzeme doldurma girişine takın.Kesme apa
k24Tips til brugMikser• Mkseren egner sig særligt godt til hak-ning af små mængder levnedsmidler såsom nødder, rasp eller krydderier.• Skilte sovse, k
t240Narenciye sıkacağının kullanılması0 Cihazı çalıştırın: hız seçiciyi (şekil 1/I) sağa konum 1'e çevirin.3 Narenciye sıkacağı yalnızca en düşük
t241Aparatlar0 Aparatları akan musluk suyunun altında fırça ve bezle veya bulaşık makinesinde temizleyin!1 Dikkat: Aparatlar çok keskindir! Yaralanma
t242Kullanım ipuçlarıMikser• Mikser, kuruyemiş, galeta unu veya otlar gibi küçük miktarlardaki yiyecekleri doğramak için son derece uygundur.•Ayrışan
t243Çok fonksiyonlu bölmeDoğramaSürekli aynı sonucu almak için mümkün olduğunca eşit boyuttaki parçalar işlenmelidir. Yiyecek işlenmeden önce eşit boy
t244Alet Yiyecek Maks. miktarHız AçıklamaDoğrama Metal bıçakSebze, örneğin soğanmeyvetaze bitkilerkuruyemiş, bademçikolata800 gr800 gr1 demet500 gr400
t245Yemek tarifleriBasit pandispanya tarifi3 Gerekli aksesuarlar:Çırpma diskiyle birlikte çok amaçlı kase0 Yumurta akı ve suyu çok amaçlı kaseye koyun
t246Basit çörek tarifi3 Gerekli aksesuarlar:Plastik bıçakla birlikte çok amaçlı kase0 Unu, kabartma tozunu, tuz ve şekeri çok amaçlı kaseye koyun. Don
y247yСкъпи клиенти,Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно.Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страниц
y248табелката с основните характеристики на уреда!• Никога не вземайте уреда, ако– захранващият кабел е повреден,– корпусът е повреден.• Никога не вад
y249• Внимание: Никога не посягайте с пръсти в отвора за пълнене (фиг. 1/F)! Опасност от нараняване!• Внимание: Не слагайте никакви твърди предмети (н
k25MultifunktionsdelHakkeFor at få et ensartet resultat bør du forarbejde muligst lige store stykker. Skær eller bræk inden forarbejdningen levnedsmid
y250миксирани напитки, за натрошаване на лед, за рязане на плодове и зеленчуци и т.н.• Мултифункционалната част може да се използва например за– приго
y251за пълнене. Затваряйте винаги отвора за пълнене веднага, за да предотвратите изпръскване.0 Включване на миксера: завъртете регулатора на скоростта
y2520 Поставете предпазния капак върху двигателния механизъм на миксера (знак върху знак ) и го завъртете обратно на часовниковата стрелка до огран
y2530 За да извадите приставката, я издърпайте леко навън за дръжката и я повдигнете.Работа с мултифункционалната част0 Отворете капака (фиг. 1/F) и с
y2540 Завъртете цедката по посока на часовниковата стрелка и я извадете.0 Завъртете универсалната купа по посока на часовниковата стрелка и я извадете
y2551 Внимание: Металният нож е изключително остър! Опасност от нараняване!1 Пластмасовите части остаряват много по-бързо, ако се мият често в съдомия
y256Съвети за употреба:Миксер• Миксерът е много подходящ за накълцване на малки количества храна като ядки, галета или подправки.• Отделените сосове м
y257Многофункционална частКълцанеЗа получаването на еднороден резултат обработвайте парчета, приблизително еднакви по размер. Нарежете или начупете хр
y258Инструмент Храна Макс. количествоСкорост УказанияКълцане Метален нож Зеленчуци, например лукплодове, пресни подправкиорехи, бадемишоколад800 гр.8
y259РецептиОсновна рецепта за пандишпан3 Необходими приставки:универсална купа с диск за разбиване0 Сложете белтъците и водата в универсалната купа и
k26Værktøj Levnedsmiddel Max. mængdeHastig-hedHenvisningerHakke Metalkniv Grønsager, fx løgfrugt friske urter nødder, mandler chokolade800 g800 g1 bun
y260Основна рецепта за ронливо тесто3 Необходими приставки:универсална купа с пластмасов нож0 Сложете брашното, бакпулвера, солта и захарта в универса
261Øàíîâíèé ïîêóïåöü!Áóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà
262• Ніколи не підіймайте прилад, якщо– його кабель ушкоджений,– його корпус ушкоджений.• Ніколи не витягайте штепсельну вилку з розетки за кабель.• У
263• Кришку можна знімати тільки коли насадки припинили обертатися.• Не тримайте довгі предмети (ніж, дерев'яну ложку, шкребок для тіста) в отвор
264– подрібнення м'яса, горіхів та подібних продуктів ...– різання, натирання або розтирання овочів та фруктів...– нарізки картоплі для жарення .
265Звертайтесь до розділу "Поради по використанню міксера" за рекомендованими установками швидкості.0 Вимикання приладу: поверніть регулятор
266Установка вала (мал. 7)0 Встановіть вал (мал. 1/H) на штир в центрі універсальної ємності.Установка насадок Можна використовувати наступні насадки:
2670 Вмикання приладу: поверніть регулятор швидкості (мал. 1/l) вправо на бажану швидкість і натисніть кнопку "пульс" (мал. 1/J).3 Рекоменду
268Міксер3 Ємність і лезо можна легко і правильно чистити за допомогою кнопки "пульс".0 Заповніть ємність міксера наполовину теплою (не гаря
269Технічні характеристикиНапруга в мережі: 230 – 240 VСпоживана потужність: 700 Вт; Тези уреди са съобразени със следните ЕС Директиви:• Директива за
k27OpskrifterGrundopskrift Biskuit3 Anvendt tilbehør:Universalskål med piskeskive0 Fyld æggehvider og vand i universal-skålen og pisk til det er stift
270Рекомендації по користуваннюМіксер• Міксер добре підходить для подрібнення невеликих об'ємів їжі, як горіхи, хліб і трави.• Соуси, що розшарув
271Універсальна секціяПодрібненняДля отримання однорідної маси шматки для обробки мають бути однакового розміру. Продукти потрібно розрізати або розді
272Насадка Продукт Макс. об'ємШвидкістьЗауваженняПодрібнення Металеве лезоОвочі, напр. цибуляфруктисвіжі травигоріхи, мигдальшоколад800 г800 г1 п
273РецептиБазовий рецепт бісквітів3 Необхідні інструменти:універсальна ємність диском для збивання0 Покладіть яєчні білки і налийте воду в універсальн
274Базовий рецепт піскового тіста3 Необхідні інструменти:універсальна ємність з пластиковим лезом0 Покладіть в ємність борошно, розпушувач, сіль та цу
275822_949_277 AFP700_750_Elux.book Seite 275 Dienstag, 22. Januar 2008 8:02 20
822 949 277 - 03 - 1207822_949_277 AFP700_750_Elux.book Seite 276 Dienstag, 22. Januar 2008 8:02 20
k28Grundopskrift mørdej3 Anvendt tilbehør:Universalskål med plastikkniv0 Fyld mel, bagepulver, salt, sukker i uni-versalskålen. Skær det kolde smør i
n29nKjære kunde,les nøye gjennom denne bruksanvis-ningen.Vær spesielt oppmerksom på sikker-hetsreglene på de første sidene i bruk-sanvisningen! Ta var
3a325476822_949_277 AFP700_750_Elux.book Seite 3 Dienstag, 22. Januar 2008 8:02 20
n30Pass på følgende ved bruk av kjøkkenmaskinen• Ta ikke i apparatet med våte hender mens det går.• Det er ikke tillatt å blande farger med apparatet
n31Generelle råd for brukKjøkkenmaskinen er til stor hjelp ved tilberedning av mat:• Mikseren kan brukes til tilberedning av forskjellige drikker, knu
n32MultifunksjonsenhetRedskapene og deres bruksområderFølgende redskaper kan brukes i multi-funksjonsdelen:• Vispeskive (bilde 1/Q)Visping av fløte og
n33Sette på lokket (bilde 6)0 Sett lokket (bilde 1/F) på universalbol-len (pil på pil ) og drei mot urviseren til anslaget, lokket går i lås. Nesen
n340 Etter bruk skal pressekeglen tas av.0 Vri silen med klokka og ta den av.0 Vri universalbollen med klokka og ta den av.1 Du kan bruke maskinen i o
n35OppbevaringAlt tilbehør unntatt sitruspressen kan oppbevares direkte i apparatet.• Oppbevar innsatsene i oppbevarings-lommen (bilde 1/K).1 Merk: In
n36Tips for brukMikser• Mikseren er svært godt egnet til hak-king av små matmengder, som nøtter, brød eller krydder.• Sauser som har skilt seg kan &qu
n37MultifunksjonsenhetHakkeFor å få best mulig resultat, bør bitene som skal hakkes ha så lik størrelse som mulig. Skjær eller bryt ingrediensene i så
n38Redskap Matvarer Maks. mengdeHastighet AnvisningerHakke Metallkniv Grønnsaker, f.eks. løkfruktfriske urternøtter, mandlersjokolade800 g800 g1 knipp
n39OppskrifterGrunnoppskrift kjeks3 Tilbehør:Universalbolle med vispeskive0 Ta eggehvite og vann i universalbehol-deren og visp i stilling 5 i ca. 1 m
4111098822_949_277 AFP700_750_Elux.book Seite 4 Dienstag, 22. Januar 2008 8:02 20
n40Grunnoppskrift på mørdeig3 Tilbehør:Universalbolle med plastkniv0 Fyll mel, bakepulver, salt og sukker i universalbollen. Skjær kaldt smør i biter
q41qArvoisa asiakas,lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole-vat turvallisuuso
q42Tämä tulee ottaa huomioon lai-tetta käytettäessä• Älä koskaan käytä laitetta, kun kätesi ovat märät.• Laitteessa ei saa sekoittaa maaleja (lak-kaa,
q43kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsit-telystä. Tarkempia tietoja tämän t
q44aineksien lisäämisen jälkeen välttääk-sesi roiskeita.0Sekoittimen käynnistys: käännä kierto-valitsin (kuva 1/I) toivottuun nopeusas-teeseen tai pai
q45naksahtaa selvästi paikoilleen. Mustien nuolien on oltava kohdakkain.Aseta akseli paikalleen (kuva 7)0Aseta akseli (kuva 1/H) monitoiminta-osan kul
q460 Käännä kantta käytön jälkeen myötä-päivään ja irrota se.1 Irrota kansi vasta, kun käyttöosa on täydellisesti pysähtynyt!0 Irrotta käyttöosa ja ak
q47Älä laita tehosekoittimen terää astian-pesukoneeseen.0 Aseta kumitiiviste teräasennelmaan.0 Aseta teräasennelma alakautta kul-hoon, pidä sitä samal
q48KäyttövinkkejäTehosekoitin• Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti pienten ruoka-ainemäärien kuten päh-kinöiden, korppujauhojen tai maustei-den hienon
q49MonitoimiosaHienontaminenTasaisen lopputuloksen takaamiseksi on hienonnettavien palojen oltava suun-nilleen saman kokoisia. Leikkaa tai murra ruoka
5abbac12131415822_949_277 AFP700_750_Elux.book Seite 5 Dienstag, 22. Januar 2008 8:02 20
q50Käyttöosa Ruoka-aine Enim-mäis-määrä MääräNopeus OhjeitaHienonta-minenMetalliterä Vihannekset, esm. sipulithedelmättuoreet yrtitpähkinät, mantelits
q51ReseptejäPerusresepti keksipohja3 Tarvittavat työosat:Monitoimikulho ja vaahdotuslevy0 Laita munanvalkuaiset ja vesi monitoi-mikoneen kulhoon ja se
q52Perusresepti murotaikina3 Tarvittavat työosat:Monitoimiosan kulho ja muoviterä0 Laita jauhot, leivinjauhe, suola ja sokeri kulhoon. Lisää kylmä pal
g53gDear customer,Please read these operating instruc-tions through carefully.Above all please follow the safety instructions on the first few pages o
g541 Safety instructionsThis appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety and to the German Appliance Safety Law.
g55injury! Work only with the stopper (fig. 1/E) to compress the cut food.• Do not fill hot liquids (only cold or warm) in the mix container or all-pu
g56MixerThe mixer is used to prepare a wide range of mixed drinks, to crush ice, reduce fruit and vegetables, etc.Preparing mixerIn order to fit the m
g575 Coarse raspFor coarse rasping of vegetables and fruit, etc.6 Fine raspFor fine rasping of vegetables, fruit, chocolate, garlic, etc.Preparing mul
g58Operating multifunction section0 Open cover (fig. 1/F) and place all ingredients required in the all-purpose bowl. Caution: Do not exceed maximum f
g59Mixer3 Container and blade can be cleaned easily and properly with the aid of the pulse position.0 Fill the mix container half full with warm (not
s6sBästa köpare,läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksan-visningen för ett
g60Tips for useMixer• The mixer is very well suited for chop-ping small amounts of food such as nuts, breadcrumbs or herbs.• Sauces which have separat
g61Multifunction sectionChoppingFor a uniform result pieces of size as equal as possible should be processed. The food should be cut or broken up befo
g62Tool Food Max. amountSpeed NotesChopping Metal blade Vegetables, e.g. onionsfruitfresh herbsnuts, almondschocolate800 g800 g1 bunch500 g400 g3 – 53
g63RecipesBasic recipe for sponge3 Accessories required:all-purpose bowl with whisking disk0 Place white of egg and water in the all-purpose bowl and
g64Basic recipe for short pastry3 Accessories required:all-purpose bowl with plastic blade0 Place flour, baking powder, salt and sugar in the all-purp
d65dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicherheits-hinweise
d66• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-dendienst oder eine ähnliche qualifi-zier
d67die Spindel (Bild 1/H) und die Werk-zeuge einsetzen.• Für normale Arbeiten (rühren von leichten Teigen etc.) können Sie das Gerät bis zu 10 Minuten
d68MixerDer Mixer dient zur Zubereitung ver-schiedenster Mixgetränke, zum Zersto-ßen von Eis, Zerkleinern von Früchten und Gemüse usw.Vorbereitung Mix
d69PG1 KartoffelreibeZum Reiben von Kartoffeln.3 Pommes-frites-SchneideZum Schneiden von Kartoffeln für Pommes frites.4 KäsereibeZum Reiben von hartem
s7Beakta följande vid användning av köksmaskinen• Starta inte maskinen med våta händer.• Apparaten får inte användas för att röra färg (lack, polyeste
d703 Die Einsätze sind im aufklappbaren Zubehörfach (Bild 1/K) im Motorge-häuse untergebracht.1 Die Einsätze sind sehr scharf. Fassen Sie diese nur am
d710 Die Universalschüssel im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.1 Sie können das Gerät bis zu 10 Minu-ten lang ohne Unterbrechung benut-zen. Lassen Si
d72AufbewahrungAlle Zubehörteile außer der Zitrus-presse können direkt im Gerät aufbe-wahrt werden.• Die Einsätze im Zubehörfach (Bild 1/K) aufbewahre
d73Tipps zur BenutzungMixer• Der Mixer eignet sich sehr gut für das Hacken kleiner Mengen Lebensmittel wie Nüsse, Semmelbrösel oder Gewürze.• Saucen,
d74MultfunktionsteilHackenFür ein gleichmäßiges Resultat sollten Sie möglichst gleich große Stücke ver-arbeiten. Schneiden oder brechen Sie die Lebens
d75Werkzeug Lebensmittel Max. MengeGeschwindigkeitHinweiseHacken Metall-messerGemüse, z.B. ZwiebelnFrüchteFrische KräuterNüsse, MandelnSchokolade800 g
d76RezepteGrundrezept Biskuit3 Verwendetes Zubehör:Universalschüssel mit Schlagscheibe0 Eiweiß und Wasser in die Universal-schüssel geben und auf Stuf
d77Grundrezept Mürbeteig3 Verwendetes Zubehör:Universalschüssel mit Kunststoffmesser0 Mehl, Backpulver, Salz, Zucker in die Universalschüssel geben. K
f78fChère cliente, Cher client,Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant e
f791 Consignes de sécuritéLa sécurité de cet appareil est con-forme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils. En
s8Allmänna användnings-instruktionerKöksmaskinen är till stor hjälp vid till-redning av mat:• Mixern används för tillagning av olika drinkar, för kros
f80• Attention : ne mettez jamais les doigts dans l'ouverture de remplis-sage (figure 1/F). Risque de blessure !• Attention : ne mettez aucun obj
f81– couper, râper ou broyer des légumes ou des fruits – découper des frites ... – fouetter de la crème ou monter des blancs en neige ...– ainsi que p
f820 Après l'utilisation du mixer (blender), tourner le bol dans le sens des aiguilles d'une montre et l'enlever. Tourner ensuite le co
f833 Le support de lame doit être muni du disque correspondant à l'usage voulu (voir „Poser le disque de coupe sur le support de lame“).0 Mettez
f840 Enlever l'outil et la broche.0 Tourner le bol dans le sens des aiguilles d'une montre et l'enlever.Presse-agrumes (AFP750 uniquem
f851 Rincer avec précaution les pièces à la main (risque de blessure !). N'utilisez pour le nettoyage que de l'eau et du détergent pour vais
f86Conseils pour l'utilisationMixer (blender)• Le mixer convient très bien pour hacher de petites quantités d'aliments, comme des noix, de l
f87Robot multifonctionHacherPour atteindre un résultat régulier, il faut travailler des morceaux si possible de même grandeur. Couper ou briser les al
f88Outil Aliment Quantité max.Vitesse RemarquesHacher Couteau en métalLégumes, par ex. oignonsfruitsherbes fraîchesnoix, amandeschocolat800 g800 g1 bo
f89RecettesRecette de base pour biscuit3 Accessoires utilisés :bol avec disque émulsionneur0 Verser le blanc d'œuf et l'eau dans le bol et f
s9MultifunktionsenhetRedskapen och deras använd-ningsmöjligheterFöljande redskap kan användas i multi-funktionsenheten:• Slagskiva (bild 1/Q)Vispning
f90Recette de base de la pâte brisée3 Accessoires utilisés :bol avec couteau en plastique0 Verser la farine, la levure en poudre, le sel, le sucre dan
c91cVážená zákaznice,vážený zákazníku,pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách t
c921 Bezpeènostní pokynyBezpeènost tohoto spotøebièe odpovídá platným technickým pøedpisùm a zákonu o bezpeènosti spotøebièù. Jako výrobce máme však n
c93• Pozor: Pøed spuštìním mixéru zkontrolujte, zda jste v nìm nenechali žádné pevné pøedmìty (napøíklad lžíce), a do mixovací nádoby nezasahujte ruka
c94Bezpeènostní systémyPøístroj je vybaven rùznými bezpeènostními systémy.• Mixér i univerzální nádobu lze spustit pouze v pøípadì, že pøíslušná nádob
c95Multifunkèní dílJednotlivé nástroje a možnosti jejich použitíDo multifunkèního dílu mùžete nasadit následující nástroje:• Šlehací kotouè (obrázek 1
c963 Do držáku nástavcù upevnìte vhodný nástavec podle toho, k èemu chcete robot použít (viz èást “Nasazení øezného nástavce do držáku nástavcù”).0 Po
c970 Po použití multifunkèního dílu otoète víkem ve smìru hodinových ruèièek a sejmìte je.1 Víko snímejte teprve po úplném zastavení nástroje!0 Vyjmìt
c980 Z øezné mechaniky vyjmìte tìsnicí kroužek (obrázek 14/b).1 Øezná mechanika je velmi ostrá. Tìsnicí kroužek se mùže poškodit.1 Èásti mechaniky opa
c99Tipy pro používání pøístrojeMixér• Mixér se velmi dobøe hodí k sekání a drcení malého množství potravin, jako jsou oøechy, strouhanka nebo koøení.•
Commentaires sur ces manuels